English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ З ] / Зайдите ко мне

Зайдите ко мне tradutor Espanhol

87 parallel translation
Зайдите ко мне на минутку?
¿ Quiere entrar un minuto?
Прикажите немедленно задержать Джо Фабрини, управляющего транспортной фирмой Карлсена. И зайдите ко мне.
Detened a Joe Fabrini, de Transportes Carlsen, y traedle aquí.
Стивенс, зайдите ко мне!
Stevens. Venga.
Зайдите ко мне завтра и принесите книгу.
Vaya a verme una mañana y tráigame el libro.
- Мисс Ольсен, зайдите ко мне, пожалуйста.
- Srta. Olsen, a mi despacho, por favor.
Шаламон, зайдите ко мне на минуту.
Chalamont, ¿ puede pasar un momento?
И ещё... когда Розы не будет, зайдите ко мне.
Una cosa más... Cuando Rose esté fuera, pásate a verme.
Мичман, зайдите ко мне в каюту, когда приведете себя в порядок.
Alférez, venga a mis habitaciones después de lavarse.
- Зайдите ко мне после выборов.
Quiero hablar con vd. depués de las elecciones.
Лучше всего зайдите ко мне послезавтра.
lo mejor es que venga pasado mañana a preguntarme.
А во второй половине дня зайдите ко мне в кабинет и захватите чернила.
Venid a mi cuarto esta tarde con un tintero.
Мистер Блейлок, пожалуйста, зайдите ко мне в офис- -
Sr. Blaylock, por favor pase a mi oficina...
- Зайдите ко мне в каюту, доктор.
- Pase por mi cabina, doctor.
Джепп, зайдите ко мне.
Jim, ¿ puedes venir un momento a mi despacho?
Пожалуйста, зайдите ко мне в номер, где я собираю всех, имеющих отношение к этому делу.
Por favor, reúnanse conmigo en mi suite. He avisado a todos los que considero relevantes para este caso.
Зайдите ко мне и поговорим о работе.
Bueno, ven a verme para hablar de trabajo.
Зайдите ко мне.
Ven aquí.
- Да, сэр. Зайдите ко мне на минуту.
¿ Quiere entrar un momento?
Зайдите ко мне перед уходом.
Ven a verme antes de irte.
Зайдите ко мне в офис.
- Pasa a mi oficina.
- Зайдите ко мне в офис, коммандер.
- Venga a mi despacho, por favor.
Зайдите ко мне, погрейтесь.
Pasen, por favor. Adentro hace calor.
Зайдите ко мне в контору, Данглар, и доложите.
Venga a informarme a mi despacho.
Когда Вам будет лучше - зайдите ко мне. До скорого.
Cuando estés mejor, ven a verme.
Мисс Томпсон, зайдите ко мне в кабинет прямо сейчас.
Srta. Thompson, quisiera verla en mi oficina, ahora mismo.
Г-жа Майнеке, зайдите ко мне на секунду.
Sra. Meineke. Venga un segundo, por favor.
Зайдите ко мне после уроков, мистер Поттер.
Venga a verme luego, señor Potter.
Сестра Таллис, зайдите ко мне в кабинет.
Enfermera Tallis, la veré en mi oficina.
Зайдите ко мне, пожалуйста.
- Marcia, entre por favor.
Зайдите ко мне в кабинет!
¡ A mi despacho!
Зайдите ко мне в кабинет, когда закончите.
Pase por mi oficina cuando este hecho.
Зайдите ко мне, как пойдёте.
Pásame a buscar por la oficina.
Зайдите ко мне я раскрою кое-какие мысли.
Por cierto, quiero que pases a verme. y que me digas qué piensas.
а поставь-ка обе... слушайте, ребята... будете делать что-то, сперва зайдите ко мне
¿ Sabes? ¿ Por qué no te encargas de ambos? Escuchen chicos...
Мальчики, когда закончите со стиркой, зайдите ко мне.
Cuando terminen de lavar la ropa, los necesito aquí.
Парни. Зайдите ко мне в кабинет.
Muchachos, vayan a mi oficina.
Лена, зайдите ко мне в кабинет.
Lena, ¿ le importa venir a mi despacho?
Господин референт, зайдите ко мне, срочно!
Sr. Consejero, venga urgentemente a mi oficina.
Зайдите ко мне, и мы вместе пойдём к МакВи.
Iré contigo a ver a McVee.
Зайдите ко мне за вашими назначениями партнеров.
Vengan a verme para que les asigne compañero.
Агенты Ли Чжон У и Хан Чжэ Хи, зайдите ко мне в кабинет.
Agentes Lee Jung Woo y Han Jae Hee. Vengan a mi oficina.
Хан Чжэ Хи, зайдите ко мне.
Agente Han. Venga a verme ahora.
Детектив Силби, зайдите ко мне.
Detective Silby, a mi oficina, por favor.
Только, пожалуйста, зайдите ко мне при первой возможности.
Por favor venga a verme en cuanto le sea conveniente.
Зайдите потом ко мне вместе с Осухом.
Le espero en mi despacho. Que venga Osuch también.
Зайдите потом ко мне.
Buen trabajo. Cuando pueda venga a mi despacho.
Зайдите на минутку ко мне, потолкуем!
Hablamos dentro. Vamos.
Диди, зайдите, пожалуйста, ко мне в офис.
Dee Dee, ¿ puedes ir a mi oficina?
Руки за голову, подойдите ко мне.
¡ Las manos sobre la cabeza y caminen hacia mí!
Найдите "зайцев" и приведите их ко мне!
Encuentran a los polizones y tráiganmelos.
Вот разве вы зайдите, ты придешь ко мне снова.
Sólo... por si acaso, vuelves a mí otra vez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]