English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ З ] / Занимайтесь

Занимайтесь tradutor Espanhol

208 parallel translation
Занимайтесь собственными делами!
¡ Ocúpate de tus asuntos!
Занимайтесь своим делом, сеньор.
- Ocúpese de sus asuntos. - Es hora de que usted...
- Занимайтесь своими...
- No se metan en lo que no- -
Занимайтесь делом.
Cada uno a su tarea. Rápido.
Утром Вы ушли с Мари. Вот и занимайтесь ею.
Tú ocúpate de Marie.
Занимайтесь живописью.
Dedicaos a la pintura.
А Вы, старина, занимайтесь.
¡ Trabaje, hombre!
Занимайтесь, и она сама прибежит к Вам.
Ella volverá a usted arrastrándose.
Занимайтесь своим делом, Ешьте суп
Ud. A lo suyo. A comerse la sopa.
- Занимайтесь своим делом.
- No es asunto suyo.
Идите и занимайтесь своим сыном!
¡ Encárguese de su crío!
Вот и занимайтесь.
¡ Así que hagan ejercicio!
Погуляем мы, Скотти, а вы занимайтесь капсулами.
Nosotros pasearemos y usted encárguese de la cápsula.
Тогда занимайтесь спортом.
Pues haga deporte.
Занимайтесь своими делами!
¡ Ocúpese de sus asuntos!
Занимайтесь-ка своим делом.
Ocúpate de tus cosas.
Занимайтесь своими делами.
Comiencen a trabajar.
Занимайтесь своим делом.
Ocúpate de tus asuntos.
И домой не ходите, есть не ходите, и онанизмом не занимайтесь.
Y no os vayáis a casa, no comáis y no os toquéis.
Вылезайте вон и там занимайтесь этим.
¡ Idos fuera y haced lo que queráis!
Послушайте, вы занимайтесь Бомоном, а я возьму на себя президента.
Escuche, Ud. ocúpese de Beaumont, y yo veré que cuiden al presidente.
Детектив Фоули, мы ценим вашу помощь, но правоохранительной деятельностью занимайтесь в Детройте.
Detective Foley, agradecemos su asistencia, pero si quiere ser un agente de la ley, preferiría que lo hiciera en Detroit.
- От всего сердца. Занимайтесь своим делом, а мне позвольте заниматься своим.
Ocúpense de sus asuntos y yo de los míos.
Занимайтесь своим делом!
¡ Ocúpate de tus asuntos!
Занимайтесь.
Trabajen duro.
Не занимайтесь ерундой!
¡ No te molestes! Ella está bien como está.
Что ж, мы уходим, занимайтесь своими делами!
Ya nos vamos. Podéis seguir con lo vuestro.
Что ж, идите и занимайтесь своим делом.
Bueno, pues entonces hágalo.
Тогда занимайтесь своим делом.
A mí nunca me dice nada. En fin... haga lo que tenga que hacer.
Занимайтесь тем, чем обычно занимаетесь.
Seguid haciendo lo que haríais normalmente.
Занимайтесь своими шторами!
Ocúpese de sus cortinas.
Хорошо. Занимайтесь тем, что вы должны делать.
- Hagan lo que deban y no me molesten.
"Если вы хотите воевать, занимайтесь этим где-нибудь в другом месте", да?
Dicen : "si van a pelear, haganlo en su zona".
занимайтесь своей работой.
Cumpla con su trabajo.
Прошу Вас, занимайтесь своим делом!
Así que métete en tus propios asuntos. Hazme el favor.
Занимайтесь любовью, а не войной. Шубы это убийство!
¡ Hagan el amor, no la guerra!
- Я могу чем-то помочь? Спросите у баронессы, и занимайтесь себе покупками.
Eso debe comentarlo con la Baronesa, aquí limítese a comprar.
Гастон, занимайтесь своими усами.
Gaston, hágame el favor de ocuparse de su bigote.
Эй, ребята! Только не занимайтесь этим на глазах у уэльсца!
Eh, chavales, no hagáis eso delante de un galés.
Никакого! Пожалуйста, занимайтесь своими делами.
Si no te importa, métete en tus asuntos.
Занимайтесь своими делами, мисс Палмер. А мы разберемся со своими.
Métase en sus asuntos, Señorita Palmer y deje que nosotros nos ocupemos de los nuestros.
Занимайтесь поделками, а не наркотиками!
Artesanias, no drogas!
Занимайтесь своим делом.
Sigue con lo tuyo.
Занимайтесь своими делами, а я займусь своими
¡ Ocúpese de lo suyo y yo me ocuparé de lo mío!
Это означает, что вы занимаетесь реквизитом. Так что этим и занимайтесь.
Así que eres experto en decorados, piensa en algo.
Занимайтесь, чем обычно.
Hagan lo que normalmente hacen.
Занимайтесь этим с Аннетт!
¿ lntentarías esa mierda con Annette?
Хорошо, занимайтесь!
¡ Allá vamos!
Занимайтесь рыбной ловлей с этого момента.
Y vuestra misión será pescar.
Занимайтесь этим в другом месте.
El que te dejó.
Все хорошо. Занимайтесь делами.
No hay problema.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]