English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ З ] / Заняться

Заняться tradutor Espanhol

7,583 parallel translation
Нужно заняться учебником.
Tenemos que centrarnos en el libro de texto.
- Простите, мне нужно заняться бумагами.
Si me disculpan, voy a empezar a trabajar en el papeleo.
Ладно, чем же ты хочешь заняться?
Vale, ¿ qué quieres hacer?
Пока тебя не будет, нам заняться дальнейшим планом?
Mientras estás haciendo eso, ¿ deberíamos continuar con el resto del plan?
У меня есть дело, которым следует заняться.
Tengo asuntos de los que ocuparme.
Ты всё ещё хочешь этим заняться?
¿ Aún quiere dirigir esto?
Я всегда хотела заняться любовью с кентавром.
Yo siempre he querido hacer el amor con un centauro.
Я думаю, мы должны сами заняться и Планом-А.
Creo que necesitamos negociaciones de canal frontal.
Удачный момент, чтобы заняться докладом об Италии.
Es el momento perfecto para que usted haga su informe de Italia.
Мона Вандерволл попросила меня заняться её делами в случае её гибели.
Mona Vanderwaal me contrató para manejar sus asuntos en caso de su defunción.
Этим можно было и дома заняться.
Quiero decir, podría hacerlo en casa.
Я как неудачница, которая закончила среднюю школу, а потом бродит около стоянки, потому что мне больше нечем заняться.
Soy como el perdedor que se gradúa de la escuela secundaria y luego se pasea en el estacionamiento todo el tiempo, Porque tengo nada mejor que hacer.
Я сам должен этим заняться.
Pero... todo depende de mí ahora.
Да уж, и без всяких аэропортов есть чем заняться.
De por sí ya es complicado sin tener que ir al aeropuerto.
Но есть одно дело, которым я должен заняться немедленно, теперь у меня есть на это силы.
Pero hay otro asunto que debo atender primero ahora que he recuperado algo de fuerza.
Давай уже добьем эту вечеринку, я хочу заняться песней.
tengo que resolver esta fiesta y regresar a escribir mi canción.
Чем бы нам заняться?
¿ Que deberíamos hacer?
Я хотела попросить ту женщину заняться трещинами на твоих руках, но она уже вспотела в своём фартуке.
Iba a dejar que esa señora lo intentase con tus brazos, pero ya se le veía sudor a través del uniforme.
Он меня дважды попросил заняться с ним сексом, и я вам сейчас скажу, если он опять предложит, я соглашусь.
Quiero decir, él me pide que tener sexo con él dos veces, y me va a decirte ahora mismo, si le pide más, estoy a hacerlo.
Я просто хочу заняться сексом.
Solo quiero tener sexo.
Когда вы захотели заняться сексом?
¿ Cuando te presentaste a ti misma por sexo?
- Нет, думаю заняться этим с утра пораньше.
- No, creo que iré con el fresco de la mañana.
Знаешь, она говорила, что мы можем заняться сексом в комнате, где О. Джей примерял перчатку.
Dijo que podríamos tener sexo en la habitación donde O.J. se probó el guante.
Главное, чем заняться первым делом? Почему с парнями время летит быстро?
¿ Qué hacer primero? ¿ Por qué tarda mucho cuando estoy con un tipo?
После того как позаботимся о нем, можно будет заняться Паттоном.
Una vez que nos ocupemos de eso, podremos preocuparnos de Patton.
Знаешь, я могу этим заняться.
Sabes, puedo investigar esto sola.
С радостью, но по-моему, мне стоит сперва заняться этим.
Feliz de hacerlo, pero creo que debería... seguir con esto primero.
Так почему бы вам не заняться охотой на ведьм где-нибудь в другом месте, чтобы я могла вернуться к поимке действительно плохих парней, как Лиам.
Así que por qué no se lleva a otra parte su cacería de brujas... para que yo pueda volver a atrapar a los malos de verdad, como Liam.
Необходимо чем-то заняться.
Tengo que estar ocupado.
И мы можем заняться разбором всех полетов за парочкой холодненького, когда состаримся, и из нас посыплются опилки, но не здесь!
¡ Y podemos analizar todos y cada uno de ellos... con un par de helados cuando seamos viejos... pedorros y salgamos de esta habitación!
Нет, если мы ещё не выбились из расписания, нам лучше заняться едой.
No, mira, si queremos tener una posibilidad de ajustarnos al horario, mejor nos ponermos con la comida.
Слушай, если не хочешь идти на бейсбол, мы можем заняться чем-то другим.
Si no quieres ir a un partido de béisbol... - podemos hacer otra cosa.
Вот что, брат, пора отложить всё личное в сторону и заняться Верноном.
Hay que olvidar lo personal y ayudar a Vernon.
Ты хочешь сходить на последний сеанс, а потом еще заняться сексом?
¿ Quieres ir a ver una película nocturna y tener sexo?
Она говорила, что мы должны заняться сексом, чтобы это сработало.
Decía que teníamos que tener sexo para que funcionara.
Пора заняться Пингвином.
Es hora de acabar con el Pingüino.
Тебе есть чем заняться.
Ya tienes bastante que hacer.
Не знаю, чем заняться.
No sé qué hacer.
Мне не терпится заняться значимой работой начиная с плана из восьми пунктов по взаимодействию с обществом.
Estoy deseando realizar trabajo de provecho empezando con mi plan de ocho puntos para la participación de la comunidad.
И потом, ей и так найдётся, чем заняться.
Y de todas formas hay muchas cosas que puede hacer mientras tanto.
Чем хочешь заняться?
¿ Qué te gustaría hacer ahora?
Дамы, нам надо заняться тыквенной ярмаркой.
Señoritas, tenemos un huerto de calabazas que atender, para recaudar fondos.
- Я бы хотел заняться сексом с твоим трупом.
- Me encantaría hacerlo con tu cádaver.
И во-вторых, слушай, мне жаль, что все хотят заняться сексом со мной.
Un momento, mira, siento que todo el mundo quiera tener sexo conmigo.
Тогда вы должны идти и заняться Физер для меня.
Entonces adelante e investiga a Feather por mí.
Пока нам не отдадут приказ, мы не знаем, чем заняться.
Hasta que no nos den órdenes no sé qué vamos a hacer.
В участке никого не было, а я хотел заняться чем-то полезным.
No hay nadie en comisaría, así que pensé en hacer algo útil aquí fuera.
Он должен был заняться бизнесом, но...
Se suponía que él iba a hacerse cargo del negocio, pero...
Я умоляла их заняться этим вместе, но мальчики даже не смотрели друг другу в глаза.
Les supliqué a los dos que lo llevaran juntos, pero los chicos no se entendieron.
Можем мы заняться чем-нибудь кроме разговоров об убийстве?
¿ Podemos hacer algo más además de hablar de asesinatos?
Теперь я смогу заняться сексом со своим парнем! Спасибо, босс.
Gracias, jefe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]