English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ З ] / Запустить

Запустить tradutor Espanhol

1,430 parallel translation
Одна японская компания хочет запустить конфеты на рынок.
Una compañía japonesa quiere lanzar un nuevo caramelo al mercado.
Мы можем запустить новый напиток. Жасмин-кола.
Podríamos inventar una nueva bebida la Jazmín Cola.
что нужно - запустить создание.
Así que lo que tenemos que hacer... es provocar el nacimiento de nuestro propio universo.
Просунь руки в тиски и нажми на кнопки, чтобы запустить механизм.
Debes insertar tus manos y presionar los botones para iniciar los dispositivos antes que tú.
Может... хочешь её сварить? Или в космос запустить?
Usted quiere lanzar al espacio?
Попробуй запустить мотор. Андре!
Fíjate si puedes encender el bote.
Запустить преобразователи и полностью заблокировать каждый!
Activen los conversores. ¡ Y bloqueen cada uno de ellos!
Двадцать три пехотинца, шестнадцать снайперов, семь пулеметчиков, четыре эксперта-подрывника, и достаточно патронов, чтобы запустить на орбиту Арнольда Шварценеггера.
23 soldados de infantería, 16 francotiradores 7 artilleros pesados, 4 expertos en demolición y suficientes municiones para poner en órbita a Arnold Schwarzenegger.
Погодите, вы что собираетесь запустить межконтинентальную баллистическую ракету?
Espere, ¿ lanzarán un misil ICBM?
Я собираюсь запустить свою руку в самую сердцевину болезни, и вырвать... её... оттуда.
Voy a llegar adentro envolver mis dedos alrededor de la enfermedad y arrancarla.
Запустить временную тюрьму!
¡ Iniciar prisión temporal!
Запустить уничтожение.
Inicien eliminación.
Если я его уничтожу, ему будет не запустить ракеты.
Si lo destruyo, no podrá iniciar el lanzamiento.
Запустить сердце и сделать КТ, чтобы подтвердить.
Que su corazón vuelva a funcionar para hacerle una tomografía y confirmar.
И вы решили, что лучший способ запустить его сердце это обыскать его карманы?
¿ Y pensaste que la mejor manera de hacer que su corazón lata de nuevo era revisar sus bolsillos?
Если сможем подобраться и запустить средство доставки, концентрированные атомы железа, при попадании в солнечное ядро, должны привести к коллапсу.
Si podemos acercarnos lo suficiente para lanzar un módulo de dispersión, una concentración de átomos de hierro disparadas directamente en la corteza del Sol podría hacer que implosione.
Уже разрабатываю смесь чтобы запустить взрыв.
Y ya estoy desarrollando un compuesto que detone la implosión.
Всем станциям, запустить оружие по моей команде.
A todos los puestos, disparen todas las armas a mi señal.
Хлои, объясни как запустить программу опознания лица.
Chloe, tu guíame por el programa de reconocimiento facial.
Мы скоро сможем его запустить.
Deberíamos estar en condiciones de salir de aquí en poco tiempo.
- Запустить гиперпривод!
Activen el hiperimpulsor.
- Запустить всё, что у нас есть!
- Despliega todo lo que tengamos.
Ты знаешь, какой цикл серий мы хотим запустить?
Sabes de esa serie completa de spéculum que queríamos hacer?
Запустить все двигатели.
Encendiendo todos los motores.
Группе, инициировавшей проект COBE пришлось заняться поисками альтернативного средства выведения на орбиту и к конце концов им удалось запустить спутник в 1989 году.
El equipo del COBE se vio forzado a encontrar un vehículo de lanzamiento sustituto, y al final lograron lanzar el satélite en 1989.
Вы можете запустить... но вы не можете скрыть.
Puedes huir... pero no esconderte.
Если контрольный кристалл цел и энергия подключена, я смогу запустить врата через пару часов.
Si el cristal de control sigue intacto y el relé en posición debería poder cortar el acceso a la puerta en un par de horas.
Хорошо, мы понимаем, но мы проделали очень долгий путь, чтобы запустить этот аппарат.
Bien, eso lo entendemos, pero venimos de muy lejos para utilizar este dispositivo.
Наш план : запустить в здание команду из 8 человек. А ещё 12 расставить по периметру.
Nuestro plan es entrar al edificio por el frente con 8 hombres, con 12 hombres adicionales en el perímetro.
Запустить ракету для перехвата!
¿ Podemos lanzar un misil para interceptarlo?
Даже не знаю, как мы могли все так запустить.
- No entiendo cómo se convirtió en ésto.
- Может, я пытаюсь запустить к чему-то или кого-то.
- Tal vez yo estaba tratando de correr hacia algo o alguien.
Однако запустить ее можно лишь с помощью мифического ключа под названием Матрица Лидерства.
La única manera de activarla es con una llave legendaria llamada la Matriz del Liderazgo.
Знаешь, как раз этим утром мне представилась возможность запустить свою линию секс-игрушек.
Ya sabes, uh, sólo esta mañana. Se me ha presentado esta oportunidad de lanzar mi propia línea de juguetes sexuales.
Знаешь, после того как я увидела, какое у него великолепное хозяйство ) я знала, что он - единственный мужчина который действительно сделает всплеск ( в продажах ) и что мне нужно запустить новую линейку товара.
Sabes, después de ver lo magnífica que era su virilidad, supe que era el único hombre que realmente podría hacer lo que necesitaba para lanzar mi nueva línea de productos.
Да, попробуйте запустить ее.
Intenta ponerlo en marcha.
Тогда его надо запустить с базы.
Entonces, tienes que iniciarlo desde de la base.
И если вы не уступите, мадам Президент, у меня не будет другого выбора, кроме как запустить эти ракеты.
Y si no cumple, Señora Presidenta, no tendré otra elección que la de lanzar esos misiles.
Мы можем запустить их на нашем оборудовании.
Deberíamos ser capaces de ejecutarlas en nuestros ordenadores.
Я тот, кто предупредил тебя о нападении на Белый Дом, я тот, кто не дал Джонасу Ходжесу запустить эти ракеты.
¡ Yo te alerté sobre el ataque a la Casa Blanca! ¡ Yo impedí a Jonas Hodges lanzar esos misiles!
Вы пытаетесь запустить эту штуковину?
¿ Intentas hacer funcionar esto?
Вы, маленькие засранцы, пытаетесь запустить эту штуку и удрать?
¿ Ustedes son los malditos que intentan arrancar esto e irse?
Нет, я вывихнул плечо, пытаясь запустить газонокосилку.
No, me disloqué el hombro tratando de arrancar la cortadora de césped.
Мы Make тнеm запустить такой то будет для них легче ходить.
Los hacemos correr, para que les sea más fácil caminar.
Перед тем, как запустить тест, Я хочу сказать агенту Уокер кое-что. Агент Уокер.
Antes de que hagas el test, me gustaría decirle algo a la agente Walker.
И ты думаешь, сейчас он сможет запустить ядерный реактор?
¿ Ahora cree que está listo a reconfigurar un reactor nuclear?
Я... я помог ему запустить реактор...
Lo ayudé a empezar todo esto.
Запустить все системы. - Джаландра, ты цел?
¿ Jalandra, estás bien?
Вам удалось запустить эту штуку?
¿ Hicieron que esa cosa funcione?
Его могли запустить в массовое производство как дешевый наркотик...
La droga se produce fácilmente en grandes cantidades...
? Постарайтесь сделать его запустить? ?
Try to make it run but the happy just won't seem to leave you alone

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]