Знаете что tradutor Espanhol
24,002 parallel translation
Знаете что?
¿ Sabe que?
Но знаете что?
Pero ¿ sabes qué?
Знаете что происходит, когда вы переходите дорогу спидстеру?
¿ Sabes qué pasa cuando te metes con un velocista?
Знаете что?
¿ Sabéis qué? No.
Знаете что?
¿ Sabes algo?
Я знаю, как много сил вы тратите, и знаете что?
Sé que todos habéis estado trabajando muy duro, ¿ y sabéis una cosa?
- Знаете что?
- ¿ Sabes qué?
Если вы не знаете что это, вы не в той очереди.
Si no sabéis qué es eso, estáis en la cola equivocada.
А знаете что?
¿ Sabéis qué?
Знаете что?
¿ Saben qué, chicos?
Знаете что?
¿ Sabe qué?
Знаете, я думаю, что он застрял с уликами.
Creo que tenía que pasarse por Pruebas.
Но вы же знаете, что она была со мной вчера.
Bueno, sabes que estuvo conmigo anoche.
Вы думаете, что знаете, мисс Шиптон, а на самом деле нет.
Usted puede pensar que usted sabe la Sra Shipton, pero, de hecho, no lo hace.
Вы знаете, что можете мне доверять.
Usted sabe que puede confiar en mí.
Агент Мэлори, этот человек подготовил атаку на электросеть Лондона и убил двух человек, так что пора сотрудничать и рассказать нам, что вы знаете.
Agente de Mallory, este hombre perpetrado un ataque a la red eléctrica de Londres y asesinadas dos personas, así que es hora de jugar a la pelota y nos diga lo que sabe.
Знаете, что? ! Нет.
¡ ¿ Sabes qué?
Вы ведь знаете, что у неё Люцифер?
¿ Sabes que tiene a Lucifer, verdad?
Потому что, знаете, в последний раз...
Porque ya sabes, la última vez...
Надеюсь, вы знаете, что делаете.
Espero que sepa lo que hace.
Знаете, чтобы вы были в курсе, у нас с Майком так получилось, что мне очень нравилась одна женщина, да, а Майк как бы встрял и начал вокруг неё ошиваться.
Como todos saben, había un problema entre Mike y yo, en el que había una mujer que me gustaba, un poco, sí... y entonces, Mike... algo así como que se entrometió, y se enrolló con ella.
Знаете, что еще может быть счастливым концом?
¿ saben qué es también un final feliz?
И знаете, что будет, если мы возразим?
¿ Y sabes lo que pasa si objetamos? Desaparecemos.
Знаете, что ещё хуже?
¿ Quieres saber qué es lo peor?
- Знаете, что меня печалит?
- ¿ Sabéis qué me da pena?
Знаете, каждый член комиссии видит, что вы не говорите правду, и это не вызывает доверия.
¿ Sabes? Todos los de ese tribunal pueden ver que no estás diciendo la verdad, y eso hace que no confíen en ti.
Знаете что?
¿ Sabes qué?
Вы знаете, что случилось потом.
Ya sabe lo que pasó luego.
Вы знаете, что делать. Где ты?
Ahora estoy de humor para arreglarte.
Вы знаете, что нужно сделать.
Tú sabes qué hacer.
— А я то что... — Вы меня знаете Пит, вы чего.
- Pete, me conoces.
Это не был вопрос. Знаете, что я вижу здесь, Льюис?
Esa no era la pregunta. ¿ Sabe lo que yo veo aquí, Lewis?
Все вы, кто думает, что знает все о Лэйквудской шестерке, вы нас не знаете.
Los que os creéis que lo sabéis todo sobre los Seis de Lakewood, no nos conocéis.
Знаете, что?
Sí, sabe qué?
Вы знаете, что хотите этого.
Sabe que quiere hacerlo.
Вы знаете, что нарушение вернет меня обратно в тюрьму поэтому вы пытаетесь заставить меня врать
Saben que es fácil mandarme de vuelta a la cárcel por infringir la ley, así que tratan que digamos mentiras uno del otro.
Вы знаете, что во время великой вампирной паники в Новой Англии в начале 19-го века жители Вермонта и Роуд-айленд меняли путь от и до своего дома так, чтобы не проходить мимо клабдищ?
¿ Sabía que durante el Gran Pánico a los Vampiros de Nueva Inglaterra a comienzos del siglo XIX, ciudadanos de Vermont y Rhode Island modificaron sus rutas desde y hacia sus hogares para evitar pasar cerca de los cementerios?
Знаете же, что я вижу мертвецов.
Ya sabéis que veo gente muerta.
Знаете, что?
¿ Sabe qué?
А вы знаете, что тот корабль приземлился в Централ Сити?
¿ Sabéis aquella nave que aterrizó en Central City?
Знаете, доктор давал мне эти таблетки, говорил, что они помогают мне успокоиться.
Verán, el doctor solía recetarme unas pastillas, dijo que me ayudarían a calmarme.
Знаете, что?
¿ Sabes qué?
Оливер, ничего страшного, я пойду с ними. Хорошо. Знаете, что?
Está bien.
Теперь знаете, так что за работу.
Ahora ya lo saben, así que vamos a trabajar.
Знаете, дорогие, это так забавно, потому что у меня есть такой же пеньюар, но, конечно же, тигриной расцветки, так что...
Es gracioso, tengo el mismo negligé... pero por supuesto, el mío es atigrado.
Знаете, когда я подумал, что хуже уже быть не может, я узнал, что Ларсу отрубили голову, а теперь этот джинн... безумный, злой джинн... придет за мной, я это знаю!
Cuando creí que nada podía ir peor... supe que decapitaron a Lars, y ahora esa genio malvada está tras de mí.
Знаете, что это?
¿ Sabes qué es esto?
При том, что вы не знаете, что ожидать от остальных.
De la mayoría de las personas que vienen aquí, ud. no sabe qué podrían hacer.
А знаете, что?
Sí, ¿ saben qué?
Поэтому я не понимаю, как Вы можете говорить, что ничего не знаете об этом.
Así que estoy seguro de que no puede decir no saber nada al respecto.
Тогда вы знаете, что у него на всё есть причина.
Entonces sabrás que todo lo que hace, tiene un motivo detrás.
знаете что это 18
что за дерьмо 135
что это значит 8645
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что за дерьмо 135
что это значит 8645
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31