English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ З ] / Зол

Зол tradutor Espanhol

2,312 parallel translation
Зачем ты так? Ты настолько зол из-за нашего расставания, что позволишь тому парню выйти на свободу?
¿ Estás tan enfadado conmigo por romper contigo que dejarías que ese tío quedase libre?
Он зол, но из-за чего?
Está enfadado pero, ¿ por qué?
Но из всех испытанных нами систем она самое меньшее из зол.
Pero de todos los sistemas que hemos probado, parece ser el menos malo.
Да, черт возьми, я был зол на нее.
Coño, sí, estaba enfadado con ella.
Ты был зол, не так ли?
Estabas enfadado, verdad?
Но то, как этот мужчина разговаривал создало впечатление, что у него был зуб на Профессора, я хочу сказать, он на самом деле был зол на него.
Pero por la forma en que hablaba ese hombre... parecía que se la tenía jurada al Profesor. En serio.
Он так зол на тебя. А-а. Угу.
Oh, te ha pillado.
Я очень зол.
Estoy furioso.
Неудивительно, что мой отец был на меня так зол.
No me extraña que mi padre se pusiese furioso conmigo.
Чтобы продвинуть это побыстрее, он должен был очень зол.
Para que se haya movido tan rápido, tiene que estar realmente enfadado.
И я думаю, возможно, ты думаешь, что это случилось из-за того, что я был зол из-за тебя и Дэрека, но это не так.
Y creo que quizás piensas que fue porque estaba enfadado por ti y Derek, pero no era así.
Послушай, в тот день я был очень зол. Но я все еще обдумываю варианты.
Mira, el otro día estaba enfadado, pero todavía estaba considerando mis opciones.
Это так мило Я должен тебе сказать хотя я и зол на Шелдона за его болтовню, он сделал колоссальную работу, расставив всё по местам.
- Eso es lindo. - Debo decirte, sin importar lo molesto que estoy con Sheldon por hablar, hizo un gran trabajo organizando este vestidor.
Я зол.
Estoy furioso.
Я... я ни разу не был так зол за всю свою жизнь.
Nunca he estado así de furioso en toda mi vida.
Он был откровенно зол, и сказал, что ничего подобного тогда не произошло.
Fue sincero en su enojo, y dijo que le habían tendido una trampa... y que no había pasado nada.
Подполковник зол на меня?
¿ Está el Teniente Coronel cabreado conmigo?
Думаете, он был достаточно зол, чтобы действовать?
¿ Piensa que estaba suficientemente enojado para actuar?
Он был очень зол на меня, потому, я думаю, это весьма справедливо, учитывая обстоятельства.
Realmente estaba furioso conmigo, así que creo que esto es muy justo bajo las circunstancias.
Этот кто-то явно зол на Питерса.
Quien quiera que hizo esto definitivamente tenía rencor en contra de Peters.
Ты был зол и ты хотел причинить ей боль!
¡ Estabas enojado y quisiste lastimarla!
Я был зол.
Estaba enojado.
Почему ты так зол все время?
¿ Por qué estás siempre cabreado?
Знаешь я все еще зол на себя за то, как с тобой поступил.
¿ Sabes? Todavía me flagelo por lo que te hice.
- Возможно он её покрывает. - Не, он был достаточно зол на неё.
- Podría estar encubriendo a ella.
Нет, нет, я... ты не думала, что я буду больше зол на ложь?
De acuerdo. De acuerdo. Tuve una infancia jodida, también.
Я понимаю, что ты зол на меня, но пожалуйста, не говори, что мне удалось заставить великого Шерлока Холмса стесняться.
Aprecio que te cruzaras conmigo, pero... por favor, no me digas que me las he arreglado para hacer al gran Sherlock Holmes vergonzoso.
- Ник просто зол, потому что этот шарик надрал ему задницу.
- Nick solo está enfadado porque ese jodido globo le ha dado en el culo.
Я не могу поверить, что ты зол на меня.
No puedo creer que estés enojada conmigo.
Мудак ты эдакий, я и так зол.
Pichabrava, estaría encima de ti de una forma u otra.
Я знаю, что ты зол на меня, так почему бы тебе не сказать то, что ты хочешь?
Sé que estás enfadado conmigo, pero por qué no dices lo que tienes que decir.
Она думает, что он зол на неё.
¿ Molesto?
Зол?
Prometí no decirle a nadie acerca de las drogas.
Я знаю, он зол Ну если он войдет в дверь и будет груб с тобой,
Si entra por esa puerta actuando enojado, ¿ qué harás?
А папа зол лишь потому, что не планировал это именно в ту неделю.
Pero papá sólo está enojado porque se perdió las piscinas, los fines de semana.
Казался немного зол
Parecía un poco molesto.
Ал, знаю, ты зол на него, но если ты, глава департамента, поддержишь обвинение, ему кранты.
Sé que estás enfadado con él, pero como jefe del departamento, si sigues con tu escandalo, lo hundirás.
Ты зол.
Estás enojado.
Рэй будет чертовски зол, что я купил этот дом.
Ray se va a molestar mucho por haber comprado esta maldita casa.
Я... зол, из-за того, что ты исправила результаты выборов, но гораздо злее от того, что ты думала, что можешь "исправить" меня.
Estoy... enfadado porque amañaste las elecciones, pero estoy aún más enfadado porque creías que estabas arreglándome a mí.
Ты зол. Тогда почему ты здесь?
Estás enfadado. ¿ Entonces por qué estás aquí?
Ты у меня не умрешь, когда я на тебя так зол.
Hijo de puta. No te mueras mientras estoy tan enfadado contigo.
Теперь я невероятно зол.
Ahora estoy cabreado.
Папа зол, но ничего уже не сделаешь.
Papá está lívido pero no hay nada que hacer.
Эй, он будет зол, когда вернется, а меня здесь нет.
Oye, se va a molestar mucho si vuelve y no estoy aquí.
Я тоже зол.
Yo también estoy enojado.
Ну... знаешь... Но Майкл всё еще был зол на Джорджа Майкла.
Pero Michael no había perdonado a George Michael.
- Я не знаю. Я слишком зол.
Estoy muy enojado.
Он будет так зол на меня.
Se enojaría mucho conmigo.
Наверное, потому что я был зол... знаете, потому что она от меня ушла.
Porque estaba enfadado, supongo, porque... porque se fue, ¿ sabes?
Он будет реально зол завтра.
¿ Sí? Va a estar muy enfadado mañana. ¡ Pervertido!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]