И долго tradutor Espanhol
4,530 parallel translation
Или закройте меня, как подозреваемого, и долго будете копаться, пытаясь узнать то, что я могу сказать вам меньше, чем через минуту.
O enciérrenme como sospechoso y pasen un montón de tiempo intentando averiguar lo que podría decirles en menos de un minuto.
И долго я в отключке?
¿ Cuánto tiempo estuve inconsciente?
Никки долго мучилась, выбирая между ним и Колумбийским.
Nikki lo pasó mal decidiéndose entre esa y Columbia.
– И долго ждать?
- ¿ Cuánto tiempo esperamos?
И долго вас не будет?
¿ Cuánto tiempo te irás?
Мы можем либо ходить туда и обратно так долго, пока ты мне не расскажешь, или мы можем спасти наше время и ты мне просто сейчас все расскажешь.
Podemos seguir con esto hasta que me lo digas o podemos ahorrarnos mucho tiempo si me lo dices ya.
Я хочу посмотреть, как долго пройдет времени прежде чем кто заметит, что меня нет и затем будут искать меня.
Quiero ver cuánto tarda alguien en darse cuenta de que no estoy y venir a buscarme.
И как долго?
¿ Durante cuánto tiempo?
- И как долго вы тут стоите?
- ¿ Cuánto lleváis ahí?
Я думала об этом очень долго и очень тщательно, и это.... не имеет никакого смысла, за исключением того, что в этом весь смысл, и я думаю, что поступаю правильно.
Lo he pensado mucho y se que es muy duro, y... no tiene ningún sentido, aunque tiene absoluto sentido, y parece que sea lo más correcto.
Тебе не долго осталось, любовь моя, и когда ты умрешь, никто не удержит меня от того, чтобы вернуться сюда.
No te queda mucho, mi amor, Y cuando mueras, nadie podrá impedirme volver aquí.
И как долго, Такер?
¿ Por cuánto tiempo, Tucker?
Ну, и как долго ещё нам ждать известий о Саре и Греге?
¿ Cuándo sabremos algo sobre Sara y Greg?
А когда я его покупал, ещё даже получаса не прошло, вы заверили меня, что его неподвижность обусловлена тем, что он устал и нахохлился после того, как долго разговаривал.
Cuando lo compré, hace menos de media hora, usted me aseguró que no se movía porque estaba agotado y cansado tras chillar prolongadamente.
Ну... Он долго скрывал секрет, уверен, даже в трудное для него время он запоминает все факты и вымыслы.
Oh, bueno... mantuvo secretos por tanto tiempo, estoy seguro que incluso él tiene dificultades recordando lo que es un hecho y ficción.
Разрываясь между напряженной работой и созданием семьи, мы попросту... не так уж долго принадлежали самим себе.
Ya sabes, entre las presiones del trabajo y formar una familia, ya sabes, simplemente... no hemos sido nosotros por mucho tiempo.
Писание рассказывает нам о дне, когда разверзнется земля и падут они прямо в ад, и гореть будут вечно, что означает очень долго.
Escritura nos habla de un día cuando pretenciosos unos agujeros descenderán directamente en infierno, ardiendo por toda la eternidad, que resulta es un tiempo muy largo.
Речь становится невнятной, хоть мне и удавалось это долго скрывать.
Me cuesta trabajo pronunciar bien... aunque lo pude disimular hasta ahora.
И мысли о том, как он выступит перед избирателями и потеряет всё, над чем так долго и упорно трудился... Доктор Раш?
Y sólo de pensar que salga en la televisión esta noche... y echar a perder todo por lo que trabajó tanto...
И как долго ждать?
¿ Cuánto tiempo?
Гаррет переживал, что если Борга долго продержат под стражей — он расколется и секрет Гаррета буде раскрыт.
Estaba preocupado por que si Bourg pasaba demasiado tiempo en custodia, comenzaría a hablar, - revelar quién es el verdadero Ian Garrett.
И как долго, как вы носите эту картину, вы будете носить ваш сын с вами.
Y mientras lleves ese dibujo contigo, llevaras a tu hijo con él.
И как Уильям мог так долго ее выносить.
No sé cómo William la aguantó tanto.
Удивлена, что ты так долго не мог решиться подойти и поздороваться.
Me preguntaba cuánto tardarías en venir a saludarme.
Ты и так уже довольно долго думаешь только о себе.
Ya has sido lo suficientemente egoísta.
Линкольн, у Отца-основателя есть сомнения на счет тебя и Рассела... Ну... Просто Рассел прожил недостаточно долго, чтобы развеять эти сомнения.
El Padre Fundador aún alberga algunas dudas sobre ti, Lincoln, y Russell... bueno, no vivió lo bastante para despejarlas.
И единственная вещь, хуже чем быть так долго под прикрытием, это когда тебя отзывают, когда ты не закончил, так что может нам стоит посмотреть что мы узнаем. Идет?
Y lo único peor que estar infiltrado tanto tiempo... es que te saquen antes de que termines... así que, antes deberíamos ver lo lejos que podemos llegar. ¿ Trato hecho?
И как долго мисс Лэнг намеревается прятаться за интересами национальной безопасности?
¿ Y cuánto tiempo pretende la Srta. Lange ocultarse... detrás del bien de la Seguridad Nacional?
И все-таки я не могу понять, почему ты так долго не приходил ко мне.
Aún así, no sé por qué tardaste tanto tiempo en venir a verme.
Эндрю Локхарт открыл рот и разрушил все мосты, которые я здесь так долго наводила.
Andrew Lockhart abre su boca y comienza a socavar cada relación importante que construí aquí.
И как долго вы работали медсестрой на скорой?
¿ Y durante cuánto tiempo fuiste enfermera de urgencias?
Надо узнать, что происходило у них дома и почему так долго не было заявления о его исчезновении.
Tenemos que averiguar qué estaba pasando en esa casa y por qué se tardó tanto tiempo en denunciar su desaparición.
И как долго вы здесь работаете?
¿ Cuánto hace que trabajas aquí?
Поверь мне, я задавал себе тот же вопрос очень долго, и в конце концов, я понял.
Créeme, me pregunté eso mismo durante mucho tiempo, y entonces al final, lo vi.
И как долго мы будем так ходить?
¿ Durante cuánto tiempo tenemos que hacer esto?
И как долго он будет в таком состоянии?
¿ Cuánto va a estar así?
Твой папа и я строим наши отношения так долго, что мы уже практически эксперты в этом вопросе, мы многому научились за это время, и хотели бы поделиться нашими знаниями с тобой.
Tu padre y yo hemos estado en una relación durante tanto tiempo que somos prácticamente expertos en ello, y hemos aprendido mucho a lo largo del camino, así que queríamos compartir nuestro conocimiento contigo.
Гек и Куинн сношались по всему офису, черт знает, как долго, а ты даже не догадывалась.
Huck y Quinn estaban haciendo incesto por toda la oficina... durante Dios sabe cuánto tiempo, y no tenías ni idea.
Если только вы не живете вместе ради славы, в таком случае вы заслуживаете друг друга, и я пожелаю вам долгой несчастной жизни.
A no ser que quieran seguir juntos por la fama, en cuyo caso se lo merecen mutuamente... y les deseo a los dos una vida larga y miserable.
Давайте начнём с общей биографической информации : скажите своё имя, какую должность вы занимали в разведывательном сообществе и как долго вы там работали.
Empecemos con algo de información básica qué posición mantenías en la inteligencia y cuánto tiempo trabajaste dentro de esa comunidad.
Как долго еще до того момента, когда Кристин сможет готовить еду, и я смогу поиграть со своими игрушками после завтрака?
¿ Cuánto tiempo pasará hasta que Christine lave los platos, y yo pueda jugar después del desayuno?
И как долго он был мёртв?
¿ Cuánto tiempo llevaba muerto?
Так долго под прикрытием вы, должно быть, привыкли лгать, манипулировать, как, например, принести мне кофе, спросить про мою кошку, имитировать доверие и близость.
Durante esos largos periodos trabajando encubierto, debe de haberse acostumbrado a mentir, manipular, como lo de traerme café, preguntarme por mi gato, trata de simular confianza y cercanía.
- И долго мне тут сидеть?
Cuanto tiempo debo estar aquí?
Они собирались обновить дом и жить там долго и счастливо, но у него была интрижка со студенткой из соседнего колледжа, а когда жена узнала об этом, её охватило горе и повесилась в подвале.
El plan era renovarla y vivir felices para siempre, pero él tuvo una aventura con una alumna de la universidad cercana, y luego la mujer lo descubrió, se consumió por la pena, y se colgó en el sótano.
Ладно, сегодня я пришел сюда в поисках ключа к разгадке, кто может быть автором... ключа к твоему "долго и счастливо".
Bien, anoche vine aquí a buscar algo, trataba de hallar alguna pista que lleve al autor para que escriba tu final feliz.
Робин, мое "долго и счастливо" - это не аудиокнига Стивена Кинга.
Robin, mi final feliz no está en un libro de Stephen King.
Итак, ты и Джастин, как долго это продолжалось?
Así que tú y Justin, ¿ hace cuánto tiempo están juntos?
Я постараюсь, чтобы они обе прожили достаточно долго и успели полностью почувствовать вкус своих кишок.
Me aseguraré de que viven lo suficiente. para que sepan a qué saben sus propios intestinos.
Разрезы сделаны очень аккуратно, и убийца продолжал резать её еще долго уже после смерти, как будто была надобность закончить работу.
Los cortes son muy precisos, y el asesino siguió marcándola mucho después de que muriera, como si tuviera alguna necesidad de completar el trabajo.
Долго пытался избавиться от акцента, и до сих пор мучается с произношением.
Trabajó duro para perfeccionar su acento, todavía lucha con los de camisetas, padres no estaban alrededor,
долго ещё 77
долго еще 70
долго 276
долго и счастливо 136
долгота 30
долго рассказывать 150
долго ждала 16
долгое время 149
долго объяснять 72
и должен сказать 70
долго еще 70
долго 276
долго и счастливо 136
долгота 30
долго рассказывать 150
долго ждала 16
долгое время 149
долго объяснять 72
и должен сказать 70