English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ И ] / И папа сказал

И папа сказал tradutor Espanhol

151 parallel translation
И папа сказал : " " Давай, молодой человек!
Pero George no quiso. Y papá decía : " ¡ Vamos, joven!
И папа сказал :
Y papá dijo...
я слышала, как папина подружка спросила его, встречаешьс € ли ты с кем-то после развода, и папа сказал, что сомневаетс €.
Oí a la novia de papá preguntar si habías salido con alguien desde el divorcio y papá dijo que lo dudaba.
И Папа сказал, цитирую : " Если кровь идёт у тёлки из влагалища, это не чудо.
Y el papa dijo : "Que una mujer sangre por la vagina, no es un milagro!"
И папа сказал ей тогда...
Y papá te dijo eso...
Папа сказал мне, что Вы работаете здесь, и я просто заскочила поздороваться.
Mi padre me dijo que trabajabas aquí y he venido a saludar.
Папа сказал, что мы должны уехать, потому что слишком много людей приехало в Большие Леса, И ему больше не хватало дичи на охоте.
Papá dijo que era necesario hacerlo porque había llegado tanta gente a Big Woods que ya había suficientes animales de caza para alimentarnos.
И что сказал папа?
- ¿ Qué dijo tu papá?
И он сказал, что он имеет на это право потому что он мой папа, а я его дочь и он кормит меня и разрешает жить в этом доме и что он может делать со мной всё что захочет.
Y me dijo que tenía derecho porque era mi padre y yo era su hija, y porque me daba de comer y vivía en su casa. Así que podía obligarme.
Они просто кричал целый много, и Моя мама плакала И мой папа сказал, что я не мог управлять Cherokee.
Mamá se echó a llorar. Y papá me prohibió que condujera el "jeep".
Папа вчера повел меня в "Тысячу мелочей" и сказал, что я могу выбрать все, что угодно. Классно!
Mi papá me llevó a Circo de Descuentos anoche y dijo que podía comprar lo que quisiera.
Он сказал, что ему надоело видеть, как Родерик слоняется здесь,.. словно в своих владениях. И будь папа поумнее, чем бильярдный шар, он бы брал за это деньги.
Le dijo a papá que estaba harto de ver a Roderick andando por la casa como si le perteneciera, y que si papá tuviera más sentido que una bola de billar, le cobraría alquiler.
Доктор Фаррел сказал, что папа и так настрадался.
El Dr. Farrell dijo que papá ya había sufrido mucho.
Это из-за Го-Луня и Мин-Дао? Папа сказал, что собирается сделать свое собственное "небольшое заявление".
Yo más bien creo que quiere decirnos algo.
Но когда мы вышли, папа взял меня за руку повернулся ко мне и сказал :
Pero papá tomó mi mano y se dio vuelta, y cuando caminábamos, y me dijo :
Твой папа сказал, что тебе не надо ходить в школу и не надо продавать больше эти печенья.
Tu papá dice que no irás a la escuela unos días y no tendrás que vender galletas.
Но папа сказал, что никто не победил, и ему надоели наши ссоры и драки
Según papá, nadie ganó. Se cansó de las peleas.
Папа сказал, что подождет тебя, и встретится с ним, когда ты вернешься.
Papá dice que esperará y lo conocerá contigo cuando regreses
Ваш папа звонил моему и сказал об этой квартире.
Tu padre telefoneó al mío desde américa y le habló de ti.
По пакистанскому обычаю, папа сказал сыну "женись!", и сын сделает, как папа велел.
Un pakistaní que pide a su hijo que se case, el hijo obedece.
Папа сказал, что вчера вечером, когда он вернулся, ты сидел в гостиной и читал.
Mi papá me dijo que anoche cuando llegó te encontró leyendo en la sala.
Папа сказал, что ты - ничтожество и не можешь командовать.
Mi papá dice que eres el hazmerreír, y que no te haga caso.
Он засек один раз, как папа курил ; посадил его в шкаф, дал 50 сигарет и сказал, что выпустит, только когда тот все выкурит.
Atrapó a mi papá fumando y lo encerró en un armario con 50 cigarrillos.
Папа сказал, что в жизни каждого человека бывают моменты, когда он исчезает,.. ... и никто не знает, куда и почему.
Papá dijo que había momentos en los que uno puede desaparecer sin que nadie sepa cómo o por qué.
- Нет! И не собираюсь! - Но папа сказал...
¡ No, y no lo haré!
Папа сказал, если отвести тебя в места, где мы раньше бывали и показать то, что знали мы оба, это освежит твою память.
Papá dijo que si te llevo a los lugares donde íbamos y te muestro cosas que nosotros sabíamos te iba a ayudar a recordar.
И твой папа сказал, что они должны расстаться
Y tu padre dijo que romperían
Послушай, если 14-летний приятель Луи сказал мне, что Папа совсем не против, то и ты можешь спокойно онанировать.
Mira, con 14 años, si un colega te dice, que el papa está de acuerdo, tú también te mastubarías.
Я пришел к нему в 16 лет и сказал :, Здравствуй, папа,.
Lo fui a ver a los 16 años, le dije : "Hola papá".
- Лекс мне уже сказал. Как и папа Хлои.
- Me lo dijo Lex y el padre de Chloe.
Папа сказал, что никогда не видел тот пистолет прежде, и уж тем более не стрелял из него. Ну?
Mi padre dijo que nunca había visto esa arma antes.
ДЖЕЙК Папа сказал, ты проспишь и не пойдешь на футбол.
Papá no creía que te levantases para ir al fútbol.
Его папа сказал, что Бод только приехал и скоро привыкнет.
Su papá decía que acababa de llegar, pero que se acostumbraría.
Ты знаешь, что сказал твой папа насчет оглядывания назад на жизнь и чувства, как будто бы он пропустил что-то?
Lo que dice tu padre acerca de mirar atrás y sentir que te perdiste algo.
Мы встретили ребенка, его зовут Бланкет, и у него самый клевый папа в мире! Мистер Джефферсон сказал, что мы можем пригласить всех детей в городе поиграть у них дома. У них есть видеоигры и качалки и машина сахарной ваты
Pero lo suficiente para alimentar a su familia.
Мой папа сказал что у тебя слабое рукопожатие и это признак нерешительности.
Mi papá dijo que tenías un débil apretón de manos, símbolo de indecisión.
Он сказал тоже, что и ты папа.
Él dijo eso, también, papá. Hablaremos pronto, señores.
Ну, папа сказал не говорить этого, потому что ты считаешь меня не слишком умным, и мне нужно доказать обратное.
Bueno, papá dijo que no te lo dijera, por que no crees que yo sea inteligente y que yo debería ganar respeto por esto.
Папа сказал, что я так хорошо работаю что он хочет отправить меня в Милуоки и помочь запустить корпоративный офис.
Papi dice que como estoy haciendo un gran trabajo quiere que me mude a milwaukee y le ayude con la oficina.
И он бы посмотрел на меня снизу вверх и сказал бы : "Папа?"
El me miraría y diría : "¿ Papá?"
Да, знаете, мистер Гор,... мой папа - геолог и он сказал,... что Челведьсвин скорее всего не в Колорадо.
Sí, sabe, Señor Gore, Mi padre es geólogo Y él me dijo que no Hay ningún HombreOsoCerdo en Colorado.
Папа сказал, что собирается раздать все твои вещи, и вообще, это была идея Дэнниса...
Papá dijo que iba a donar todas tus cosas. Fue idea de Dennis- -
Естественно. и ты сказал им... " Мама, папа, отличная новость.
- Y ellos me conocen como "mamá, papá, grandes noticias : me he buscado una nueva novia increíble".
Смотри, папа, если вы не собираетесь платить за это, вы должны просто так сказал и спас меня от унижения, имеющие сказать всем моим друзьям, что ты неудачник.
Si no ibas a pagármela, debiste habérmelo dicho y ahorrarme la humillación de decirle a mis amigas que eres un perdedor.
Он сказал : "Папа любит тебя и что-нибудь для тебя сделает чтобы гарантировать, что ты не унаследуешь это проклятие."
Dijo : "Papá te quiere. Y hará algo para garantizar que no heredes la maldición."
Папа нанимает многих иммигрантов, и сказал, что ты можешь у него работать.
Papá contrata a muchos inmigrantes y dice que podrías trabajar en la mansión.
Но я должен был спрятаться в бочке, ленни сказал что его папа Халк Хоган, и я знаю что он врал.
Tengo que pelear, Lenny dijo que su padre es Hulk Hogan y yo sé que no.
Келли, твой папа сказал, что ты потеряла маму и я хочу сказать, мне очень жаль
Kelley, tu padre me ha dicho que perdiste a tu madre hace unos años, y quiero decirte que lo siento mucho.
Однако Кампеджио сказал мне, что папа готов признать законнорожденными детей, которые появятся у вас от госпожи Болейн, даже если вы и не женитесь на ней.
Sin embargo, Campeggio me dice que el Papa se prepara para considerar como legitimo, cualquier niño que pueda tener con su señora Bolena, casados o no.
И ее папа сказал, что люди снова встречаются после смерти.
Su papá dijo que nos volvemos a encontrar después de muertos.
Чжун Нам. Даже если ваш папа так сказал, он вполне мог просто перенервничать и сказать, не подумав. Он говорил, что думал.
Jung-Nam... justo como escribiste antes... tal vez tu padre se equivocó y se enojó de la nada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]