English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ И ] / Или я выстрелю

Или я выстрелю tradutor Espanhol

83 parallel translation
Никаких трюков, или я выстрелю.
Si intenta algún truco, disparo.
- Остановись или я выстрелю!
- ¡ Para o disparo!
Никто не двигается, или я выстрелю в вашего президента.
Que nadie se mueva o mato a vuestro presidente.
Не двигайся или я выстрелю прямо через стекло.
No se mueva o le dispararé a través del vidrio.
- Остановитесь или я выстрелю.
- ¡ Deténgase o disparo!
Покинешь планету следующим рейсом, или я выстрелю туда, где не отрастет.
Te vas a ir de esta roca en la siguiente nave o te mato.
Или я выстрелю.
O dispararé.
Отдай чемоданчик, или я выстрелю в тебя.
Dame el maletín o te pego un tiro.
С дороги или я выстрелю!
¡ Todos atrás, voy a disparar! ¡ Disparare!
Сэр, опустите оружие, или я выстрелю.
Señor, baje ese arma o tendré que disparar.
Нет, отпустите её, или я выстрелю.
No, ¡ suéltala o disparo!
Стой! Или я выстрелю.
- Detente, voy a disparar.
Стой, или я выстрелю.
Detente o dispararé.
- Назад или я выстрелю!
- ¡ Atrás o disparo! ¡ Atrás!
Бросай оружие, Мартин, или я выстрелю.
Estate quieto, martin, o dispararé.
Отвечай или я выстрелю!
¡ Contéstame o te disparo!
Уйдите или я выстрелю!
- ¡ Muévanse o la mato!
Всем, блять, на землю или я выстрелю ей в лицо! Всем стоять!
Todo el mundo al puto suelo o le disparo en la cara. Tú, abajo, abajo ahora. ¡ No te levantes! Todo el mundo, continuad abajo.
Отойдите или я выстрелю.
Apartaos de él o disparo.
Или я выстрелю.
O disparo.
Брось пистолет и подними руки, или я выстрелю!
Suelta el arma y levanta las manos, O te dispararé!
Поднимите руки и отойдите от стола, или я выстрелю в вас!
Suba las manos y aléjese de la mesa, ¡ o voy a dispararle!
Брось этот космический пистолет или я выстрелю - вот так. Ух!
Suelta esa pistola o te dispararé... así. ¡ Oh!
Не двигайся или я выстрелю в тебя
No se muevan o les dispararé.
- Не двигайся, или я выстрелю.
- No te muevas o dispararé.
Теперь опусти чертов пистолет, или я выстрелю.
Ahora, baja la maldita pistola o te dispararé.
Опустите оружие, или я выстрелю на счет три.
Suelte el arma, o a la cuenya de tres le dispararé en la cabeza.
Перестань плакать или я выстрелю, клянусь!
¡ Deja de llorar o disparo! ¡ Lo juro!
Брось пушку. А сейчас отпусти Канетти, или я выстрелю.
Muy bien, dame a Canetti o lo mato.
Положи пушку на землю или я выстрелю!
¡ Baja el arma, o te disparo!
Или я выстрелю тебе прямо в голову.
O pondré una bala en tu obsoleto cerebro.
Говори или я выстрелю
Habla, o disparo.
Бросай пистолет или я выстрелю в него.
¡ Tira el arma o disparo!
Садись в грузовик, или я выстрелю тебе гвоздем тебе в лицо.
Entra en la furgoneta o te disparo un clavo en la cara.
Ты либо отдаешь нам свою душу, или я выстрелю из дробовика в затылок твоему соседу.
Ahora, danos tu alma, o pongo una bala en la cabeza de tu compañero de piso.
Не говори со мной, или я выстрелю тебе в голову.
No me hable o le dispararé en la nuca.
Не двигайся или я выстрелю.
No te muevas o disparo.
— Легче. Не дёргайся или я выстрелю.
- ¡ No te muevas o disparo!
А теперь вставай, или я выстрелю в нее!
Ahora, levántate, ¡ o ella será la siguiente!
Я даю этому человеку пять секунд, чтобы сделать шаг вперед или я выстрелю в этого ребенка!
Le doy a esa persona cinco segundos para dar un paso adelante... o le hago un agujero a este niño.
Брось, или я выстрелю!
¡ Tírala o abro fuego!
Или я выстрелю!
¡ O te dispararé!
Не двигайся или я выстрелю!
¡ No se mueva o disparo!
Или ты отказываешься помочь мне, и я выстрелю тебе мозги и я пойду наверх и проведу некоторое время, насилуя маленького механика, которую я связал в машинном отделении.
yo le vuele la tapa de los sesos y suba a pasar el tiempo violando a la mecánica que tengo amarrada en la sala de máquinas.
Отпусти его, Кларк, или я клянусь, что выстрелю.
Suéltalo Clark, o dispararé.
Дэмиан, подними руки, или я выстрелю!
Damien, levanta las manos o te disparo.
Тогда как мы узнаем Кузуки-сенсей Мастер или нет? Я выстрелю в него при помощи Гандо... он полежит в кровати где-то два дня.
¿ verdad? estará enfermo en cama por un par de días.
Или я выстрелю!
O dispararé!
Я не знаю, почему держу это ружье, но если ты двинешься или что-нибудь сделаешь, я снова в него выстрелю.
No sé por qué estoy sosteniendo esta pistola, pero si te mueves o haces algo, voy a dispararle de nuevo.
Или я в тебя выстрелю.
O te disparo.
Я выстрелю в того, кто это сделал. Выстрелю, прежде чем это сделает он. Нравится вам это или нет.
Sí tengo un tiro para quien hizo esto, dispararé antes que él lo haga, sugiero que hagas lo mismo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]