Инженерии tradutor Espanhol
123 parallel translation
- Я говорю о темпоральной инженерии.
- Hablo sobre ingeniería temporal.
В 1920-м, после нескольких лет изучения физики и инженерии он экспериментировал с ракетами на жидком топливе.
En los años 20, tras años de estudio de física e ingeniería experimentó con cohetes de combustible líquido.
Среди множества увлечений Леонардо - живописи, скульптуре, архитектуре, естественной истории, анатомии, геологии, гражданской и военной инженерии - была одна великая страсть.
Entre sus muchos logros en pintura escultura, arquitectura, historia natural anatomía, geología, ingeniería civil y militar Leonardo tenía una pasión :
Человекоподобный репликант создан методами генной инженерии по особому заказу специально для ваших нужд.
El diseño personalizado el replicante humanoide de ingeniería genética diseñado específicamente para sus necesidades.
Продукт генной инженерии 20-ого века.
Producto de la Ingeniería Genética del Siglo XX.
Кристаллы были спроектированы и сделаны людьми, которые открыли методику молекулярной инженерии в условиях невесомости.
Los cristales fueron diseñados y construidos por personas que dominaban... las técnicas de ingeniería molecular en un entorno de gravedad cero.
Я запрограммирован для тактики, а не инженерии.
Estoy programado con fines tácticos, no de ingeniería.
Это должен быть кто-то, разбирающийся в генной инженерии.
Debió ser alguien familiarizado con la ingeniería genética.
Возможно. Если так, то он - образец очень развитой генной инженерии.
Sí, y de ser así, es un ejemplo de una ingeniería genética avanzada.
Итак, он - продукт генной инженерии.
Es el resultado de un experimento genético pero, ¿ por qué?
- Новое слово в генной инженерии.
- Ingeniería genética de vanguardia.
На данном этапе развития генной инженерии... ... для производства взрослых субъектов надо около 8 часов.
Actualmente, Se podría incubar un adulto en aproximadamente 8 horas.
Менгеле считал, что сможет создать сверхрасу с помощью генной инженерии.
El creía que podría producir una super raza con ingeniería genética.
Эта женщина создана для балов методом генной инженерии.
- Claro que sí. Está diseñada genéticamente para ir a un baile.
Я многому научился у вас и не только инженерии.
He aprendido más que ingeniería.
Их технологии базируются на биогенной инженерии.
Su tecnología está biológicamente construida...
Ну так, гони за ним, мистер 12-циллиндровое чудо немецкой инженерии.
Alcánzalo, Sr. Motor Alemán de 12 cilindros.
Невероятно, что такое возможно без методов генной инженерии.
Me asombra que hayamos llegado tan lejos sin tocar los genes.
Продукт генной инженерии правительства США.
Está modificada genéticamente por el Gobierno.
Отличный пример тайной инженерии.
Fue una excelente leccion de ingenieria.
Я бы тебе всё объяснил, если бы ты разбиралась в инженерии.
-... pero no sabes nada de ingeniería.
Эй, посмотри, какой была жизнь до генной инженерии.
Así era la vida antes de la ingeniería genética.
Это триумф свободного духа немецкой инженерии!
¡ Es un triunfo de la ingeniería alemana!
Я не знаю, если вы слышали, Восточная скота инженерии, они обанкротились.
No sé si escuchaste, Eastern Livestock Engineering, quebró.
Глобализации, интернационализации, модифицированной пище, генной инженерии, всему, о чём ты говорил.
Globalización, internacionalización, alimentos modificados... ingeniería genética... En fin, todo eso que has dicho.
Но, знаете, та женщина, которую посещала Стефани, оказалась профессором инженерии в университете Уитли.
¿ Pero conoces a la mujer que visitaba Stephanie? Resulta que es Profesora de Ingeniería en la Universidad Whitley.
Так что же профессор инженерии и бывший агент разведки делали вместе в Кабуле?
Así que ¿ qué estaban haciendo juntas una profesora de Ingeniería y una antigua agente de inteligencia en Kabul?
Карлос, тут не обошлось без генетической инженерии.
eso se modificó genéticamente.
Это доктор Роммель, наш ведущий архитектор. А это доктор Брюнер из института гражданской инженерии.
Éste es el Dr. Ramml, uno de nuestros mejores arquitectos y el Dr. Brunner del Instituto de Ingeniería Civil.
- Ты юн, глуп и романтичен! Коровы - продукт генной инженерии!
¿ Sabías que las vacas de hoy son producto... de ingeniería genética?
Я верю дедушке, а в генной инженерии ничего не смыслю. - Не смыслишь?
Sé de algunas cosas, pero de ingeniería no sé un carajo.
Твои познания генной инженерии превышают наши.
Tú sabes más de ingeniería genética que nosotros.
А ты не думаешь, что я должен отвечать на вопросы по инженерии?
¿ No crees que debería responder yo las preguntas de ingeniería?
Но это отличный образец текстильной инженерии.
Pero sigue siendo netamente una pieza de ingeniería textil.
Привет, мне нужен совет по самой заслуженной Программе Инженерии.
Creo que necesito un consejo del más veterano del "Programa de Honor de Ingeniería".
Потому что они для передового инженерного дела, а не общей инженерии.
Porque este es el "piso de honor" de ingeniería, no el de ingeniería común.
Ты можешь со мной объединиться в электрической инженерии.
Podrías unirte a mí en Ingeniería Eléctrica. Es lo mejor.
Это мой любимый суперкар — смесь полного безумия и инженерии.
Siempre ha sido mi superdeportivo favorito es una mezcla de pura locura e ingenieria
Это как апекс вортекса косячной инженерии.
Es la cúspide del vértice de la ingeniería del porro.
Узнайте у гентора ( доктор, специалист по генной инженерии - прим. перевод. ), подходит ли вам Зидрат.
Pregúntele un gentern si Zydrate sirve para Usted.
Я взрослый человек со степенью магистра инженерии!
¡ Soy un adulto con un Máster en Ingeniería!
Вам знакомы технические термины из области хранения, инженерии...
Sí, pero conoce términos técnicos para sistemas de almacenamiento e ingeniería...
То есть вы наняли профессора инженерии?
De modo que contrataron un profesor de Ingeniería Mecánica.
Я был в научной библиотеке, в лаборатории ораганической химии, здании высшей инженерии.
Estuve en la Biblioteca de Física Mitchell, y luego en el Laboratorio de Ciencia Govern del edificio de Ingeniería.
ќни радикальные религиозные био-фанатики противосто € щие генной инженерии, клонированию, исследованию стволовых клеток.
Son radicales religiosos en contra de lo bio se oponen a la ingeniería genética, la clonación, células madre.
- с применением генной инженерии.
-... y entrenaron como agentes secretos.
Нет, я супершпион, созданный с применением генной инженерии.
No. Soy un súper espía creado con ingeniería genética.
Никакой инженерии?
¿ Nada de ingeniería?
Может, я и не продукт генной инженерии, но я не домашний питомец.
No me habrán alterado genéticamente, pero tampoco soy una mascota cualquiera.
У меня и так будет куча работы в этом семестре, я же выиграл грант Гэрри Уайата на инновационные исследования в инженерии. Буду очень занят проведением дополнительных исследований.
Ya que gané la Beca de Ingeniería de Innovación de Gary Wyatt, voy a estar muy ocupado haciendo investigación adicional.
Прошу прощения, у меня степень магистра по инженерии
Disculpa, pero tengo una maestría en ingeniería del Instituto Tecnológico de Massachusetts.