Инспекторы tradutor Espanhol
90 parallel translation
Будто все остальные подходили как налоговые инспекторы.
Como si los demás lo hubiéramos hecho como Inspectores de Hacienda.
Копы, налоговые инспекторы, политики, общественные комитеты - Все они получили долю.
Polis, recaudadores, políticos, todos tienen un precio.
Ну, настоящие инспекторы так себя не ведут.
Quiero decir, los verdaderos inspectores no hablan así.
Может ли быть сомнение в том, что за моим арестом стоит обширная организация, осуществляющая негласный надзор за всем гражданским населением. Стражи, инспекторы, возможно даже палачи.
¡ No cabe duda de que detrás de mi detención, opera una inmensa organización un sistema formado por funcionarios, policías, y otros puede que incluso verdugos!
Вожди партий, налоговые инспекторы, начальники.
Dirigentes del partido, fiscales, procuradores, jefes.
Еще как изменилась Продажного комиссара Бертрана застрелили инспекторы полиции Рэй и Массар, не менее продажные, чем он сам и состоящие на службе у Ашиля
Tu dices que ha cambiado... El comisario Bertrand, podrido hasta los huesos..... se lo cargaron Rey y Massard, igualmente podridos hasta los huesos..... e igualmente, pagados por Achille.
Мертвые санитарные инспекторы и рекламные агенты.
Sí, todos esos esterilizadores telefónicos y directivos muertos en la bodega.
Которое бы вывело меня в инспекторы.
- que me ascendiera a inspector.
ћы - туалетные инспекторы.
Somos inspectores sanitarios.
Это инспекторы из Центра Кино.
Ellos son inspectores del Filmcenter.
Ходят слухи, что закопано еще 50 бочек, которые не нашли инспекторы.
Y el rumor es que hay 50 toneles más bajo el edificio nuevo que los inspectores no hallaron.
Он сказал, что приедут инспекторы из города. Он не хотел, чтобы они увидели все это.
Vendrían inspectores en unos días y no quería que lo vieran.
Здравствуйте, инспекторы.
Hola, inspectores.
Инспекторы живут на комиссию?
¿ Los inspectores de sanidad tienen comisión?
Дальше проходят только инспекторы, гонщики, механики, распорядители и члены семьи!
Sólo oficiales, conductores, mecánicos, asistentes y familia. - Somos familia.
Инспекторы МАГАТЭ в Йондоктоне.
Los inspectores sobre el terreno en Youngdoktong.
Это проверка списков пациентов. Это такие официальные инспекторы, приходят и проверяют, что ты не, ты не, мухлюешь с записями.
Es... comprobación de tratamiento del paciente, vienen unos inspectores del gobierno y verifican que no estés... eh... o sea, que no... hagas... estooo... no prevariques...
Я произвёл вас в инспекторы вовсе не потому, что что вы представляете собой какую-то ценность как детектив.
Cuando lo convertí en inspector, no fue porque pensé que tenía valor alguno como detective.
Я произвёл вас в инспекторы лишь потому, что нуждался в ком-нибудь,... кто будет тихо топтаться на месте, пока я не буду готов взять расследование в собственные руки.
Sólo lo hice inspector porque necesitaba a alguien que no llegara a ningún lado, mientras yo me preparaba para encargarme del caso yo mismo.
Просто он метил в инспекторы, А тут вы появились, ну и...
Es que iba para inspector, y cuando apareciste...
Что означало бы инспекторы из Отдела образования, означало бы визиты на дом, означало бы соцслужбу, потому что, если ты ешё не заметил, никто нас не воспитывает.
Lo que significa inspectores de educación, significa visitas domiciliarias, significa servicios sociales, porque, si no se dieron cuenta, nadie cuida de nosotros.
Каждый хочет дышать чистым воздухом и пить хорошую воду, но инспекторы экологических движений не сделали ровным счётом ничего, кроме как объединив человеческие тревоги и пообещав их решение через мировую стратегию, что ещё больше дестабилизирует страны Третьего Мира и создаст небывалую нищету.
Todo mundo quiere respirar aire limpio y tener agua de buena calidad, pero los que controlan el movimiento del medio ambiente no han hecho nada más que cooperar con la preocupación del público poniéndola en libertad condicional en apoyo a las políticas globales que desestabilizaran aún más el 3er mundo, creando una miseria que jamás se halla conocido.
Джулиан Хаксли, основал трансгуманизм и что общественные инспекторы открыто признают, что новая система предназначена только для достижения абсолютной тирании.
Julián Huxley, fundó el transhumanismo y los controladores de la sociedad admiten abiertamente que el nuevo sistema estará diseñado para progresar en una absoluta tiranía.
У которой были полицейские органы. И в самой полиции также были специализированные инспекторы по торговле книгами.
Ten an poderes policiales, y la misma polic a ten a inspectores especializados en el tema.
Инспекторы, он прислал это письмо прямо ко мне домой.
Inspectores, despachó esta carta directamente a mi domicilio.
Молина, это инспекторы Лебран и Леблан. Специалисты по внутренним делам.
Ellos son los inspectores Lebrun y Leblanc, de Asuntos Internos.
Это инспекторы из санитарной службы.
Hay inspectores de la oficina de salud pública en ese país.
Сегодня мы закрываемся, чтобы инспекторы и техники пришли и всё проверили.
estamos cerrando hoy para que algunos inspectores de edificios puedan venir y echar un vistazo.
Инспекторы, у вас есть ваши ордеры, которые дают вам столько времени, сколько нужно, И все деньги, которые вам нужны и кошелек этого сукиного сына.
Inspectores, tienen sus órdenes, que son tomarse todo el tiempo que quieran y todo el dinero que necesiten y empaquetar a este desgraciado.
Инспекторы продукции — бюрократы, безликие счетоводы, сливающиеся со стенами.
Los inspectores de productos son burócratas, contables sin cara que se camuflan en el trabajo.
Некоторые инспекторы любят это.
A algunos inspectores de aquí les encanta.
Как думаешь, каковы шансы, что подозрительные инспекторы и человек, желающий купить мою шахту, появятся здесь в один день?
¿ Cuáles son las probabilidades de que los inspectores de la sombra y el hombre que intenta comprar mi mina aparezcan aquí el mismo día, qué piensas?
Если инспекторы ООН будут думать, что у нас больше одного кандидата, они будут довольны.
Hace que sea convincente para los Inspectores de Naciones Unidas si creen que hay más de un candidato.
В 91 - м США вторглись в Ирак. А потом инспекторы выяснили, что Саддам уже полгода обогащает уран для того, чтобы сделать ядерную бомбу.
En 1991, EE.UU. invadió Iraq y, luego, los inspectores de armamento descubrieron que Saddam estaba a seis meses de enriquecer uranio con una calidad tan alta como para hacer una bomba nuclear.
Советую : проверь его бумаги... инспекторы по иммиграции так здесь и шастают...
Blanquealo... mirá que andan los inspectores jodiendo por el barrio...
Инспекторы Мишлена в первую очередь смотрят на качество.
Los inspectores de Michelin primero buscaban calidad.
Инспекторы.
Inspectores.
Точнее, свидетель моего напарника, но поскольку мы из одного офиса, то мы его инспекторы.
En realidad, es el testigo de mi compañero, pero aquí estamos en el mismo barco, somos sus inspectores de protección de testigos.
Сожалею, инспекторы, но этот вопрос уже решен.
Lo siento, inspectores, pero éste asunto ya fue decidido.
Инспекторы, спасибо вам большое.
Inspectores, muchas gracias.
Инспекторы, как бы я ни ценил ваше мнение, военные защищают военных.
Inspectores, por mucho que, se agradece su aportación, los militares protegen a los militares.
Мы его инспекторы в Программе Защиты Свидетелей.
Somos sus inspectores del WITSEC.
Вернувшись на станцию, инспекторы занялись другими проверками.
De vuelta en la estación, los inspectores estaban ocupados haciendo alguna inspección.
- Инспекторы любят посмотреть, как контролируется коллективное религиозное рвение.
- pues a los inspectores les encanta que el culto colectivo sea supervisado.
усилить напряженность между Мировое сообщество и ужасной нацией в Северной Африке, Wadiya Когда инспекторы ООН Снова запрещен въезд в страну Ведя wadiyano, генерал-адмирал Aladeen.
Aumentan las tensiones entre la comunidad mundial y la rebelde nación norteafricana de Wadiya, debido a que a los inspectores de armas de la ONU les ha sido denegada una vez más la entrada al país por orden del líder wadiyano, el Almirante General Aladeen.
Я имею в виду - инспекторы ходят и ходят.
Bien, inspectores yendo y viniendo.
" наче пожарные инспекторы... я разберусь с пожарными инспекторами. ќсторожнее с ними, мистер'орнсби.
Hey, nix, Mr.
Зачем? Инспекторы должны сидеть за своими столами и пить травяной чай.
Se supone que los DI están en su despacho tomando té de hierbas.
Но мишленовские инспекторы говорят :
Pero los investigadores de Michelin dicen :
Школьные инспекторы дышат мне в спину.
He tenido a los inspectores de educación encima.
Инспекторы были правы.
Los inspectores tenían razón.