К тебе кто tradutor Espanhol
424 parallel translation
Папа, к тебе кто-то пришёл.
Papi, alguien quiere verte.
К тебе кто-то подходит- -
Ahora si alguien se te tira
Бендер, это идиотизм. С чего к тебе кто-то пойдёт по любовным делам?
- ¿ Por qué iban a recurrir a ti?
Если кто-то из нас заработает пулю, то прежде чем умереть... он подойдёт к тебе, встанет во фронт и сухим голосом спросит
Si alguno de nosotros detiene una bala, antes de morir... iremos a verte, te saludaremos y preguntaremos ceremoniosamente :
Кто берет взятку и не делится со мной, того ставим к стенке и - пиф-паф! Конец тебе, подлец.
Si alguien unta a alguien y éste no reparte conmigo, lo ponemos contra la pared y lo mandamos al paraíso.
Я не тот, кто может раздавать советы влюблённым, но вот что я скажу тебе, иди к Вилме.
No soy el indicado para darte consejos de amor, pero ve a ver a Wilma ahora.
Кто дал тебе право говорить, что есть группа избранных, к которой ты принадлежишь?
¿ Qué te da derecho a decir que estás entre los seres superiores?
Кто же станет к тебе ревновать!
¡ Cómo si pudiera ponerme celosa de ti!
И убил бы любого другого, кто подошёл бы к тебе.
Mataría a cualquier otro que se te acercase.
Эй, кое-кто пришел к тебе.
Hay alguien que quiere verte.
Запомни также пока твоя божественность не подтверждена, только те, кто служат в храме, могут приближаться к тебе.
- Pues recuerda esto también. Mientras se demuestra tu divinidad, sólo se te pueden acercar los que sirvan al templo.
Я буду дрожать за тебя, если кто-то проникнет в твое сердце. У меня к тебе просьба?
Hermano, si alguien se arraiga en tu corazón, temblaré por ti.
Цирк приедет к нам. - Кто тебе это сказал?
- Quien te lo dijo?
Послушай, кто бы ни пришел к тебе договариваться о встрече... он предатель.
Escucha, quienquiera que venga con lo de la reunión de Barzini, es un traidor.
Кто-то подойдет к тебе с пистолетом, а они посмотрят в сторону.
Si alguien viene hacia ti con un arma, se verá de otra forma.
Все те, кто пристают к тебе, задерживают тебя, ощупывают тебя, заталкивают свою убогую правду в твою глотку, выплёвывают тебе в лицо свои вечные вопросы, свою благотворительность, свой единственно верный путь.
Todos los que te abordan, te retienen, te manipulan, te escupen a la cara su verdad mezquina, sus eternas preguntas, sus buenas obras, su camino verdadero.
И кто к тебе прилепился?
¿ Y quién más se ha apuntado?
Ты приучил людей к тому, что если кто-то чего-то не может, то Беднаж всё уладит, и они уже идут не в Народный Совет, а к тебе.
Esa es la realidad. La gente se ha acostumbrado a que si alguien tenía un problema... habla con Bednarz y éste se lo soluciona. Y ahora ya no acuden eeehm...
Посмотри, кто к тебе пришёл!
Mira quién ha venido.
Но я думал, кто-то из них приезжал к тебе или писал?
Pero, digo, ¿ cuantos de ellos te visitaron o te escribieron?
Там ведь тоже кто-то хорошо к тебе относится, а кто-то плохо.
Hay niños que son buenos contigo y otros que son malos.
Это тот, кто испытывает к тебе симпатию или расположение.
Amigo : Una persona ligada a otra por un sentimiento de personal.
тается вломиться к тебе домой. А я боюсь, что кто-то пь?
Estás asustado de que alguien entre a tu casa.
Кто-то может забраться к тебе в дом.
Y alguno se puede meter.
И если кто-нибудь приблизится к грузовому отсеку, я разрешаю тебе превратить его в звёздную пыль.
Y si alguien llega a acercarse a la bodega, tienes mi permiso para convertirlo en polvo interestelar.
Да и кто, бога ради, захочет подойти к тебе настолько близко?
¿ Quién querria tenerte cerca?
К тебе кое-кто приходил.
Tuviste visita.
К тебе кое-кто пришёл.
Hay alguien para ustedes.
Эй, Нокс, кто-то к тебе пришёл.
Oye, Knox, hay alguien aquí que quiere conocerte.
В конце концов, я знаю, каково это, когда тебе нравится кто-то, кто не обязательно чувствует то же к тебе.
Sé lo que es sentirse atraído por alguien que no siente lo mismo por ti.
Кто к тебе пристал на этот раз?
¿ Quién te dio una paliza esta vez?
Думаешь я не знаю, что ты чувствуешь каждую секунду? Оглядываешься через плечо, когда кто-то приближается к тебе сидишь один ночью и знаешь, что они могут тебя окружить.
¿ Crees que no sé qué sientes cada minuto del día volteando hacia atrás para ver si alguien te sigue sentado a solas por las noches sabiendo que pueden hallarte?
Пусть годы будут к тебе добры, пусть твоя муза тебя вдохновляет, и пусть кто-нибудь сделает голопрограмму из одной из твоих историй, чтобы ты начал загребать латину.
- No estoy cansado. Yo tampoco.
Ты взбрыкнул и предал всех, кто когда-то хорошо относился к тебе.
La emprendió a golpes y traicionó a todos los que lo trataron bien.
Кто пришел к тебе с дьяволом?
¿ Quién vino a tí con el diablo?
у меня к тебе сново появилось доверие наконец то тебе понадобилась помощь не знаю кто ты такая, но ты увидешь смерть Канна чтобы оставить душу моей матери в покое
Finalmente recuperaste la confianza en ti mismo. y tu, finalmente, pediste ayuda. Sea lo que seas, vivirás para ver el final de Kahn para dar al alma de mi madre paz.
Если кто-то хочет отмыть деньги без лишних вопросов, он идет к тебе.
Si alguien quería lavar dinero sin dejar rastro, acudían a ti.
- Кто-нибудь приходил к тебе?
- ¿ Alguien vino a visitarte? - No, no.
Кто именно тебе вредит, и что из всего этого имеет отношение к...
¿ Quién lastima a quién? y ¿ qué tiene que ver con- -
Кто прикасался к тебе?
¿ Quién te ha tocado?
Мы должны сообщить, что с тобой всё в порядке... и попросить прислать к тебе на помощь кого-нибудь... кто знает что делать.
Creo que le debemos a Antenna dejarles saber que estás bien y ellos enviarán a alguien a ayudarte que sepa qué hacer.
Это так удивительно когда у тебя есть кто-то кто так внимателен к тебе.
Es maravilloso tener alguien que te preste tanta atención.
Тебе не кажется, что им стоило быть повнимательнее к тем, кто любит их такими, какие они есть.
Es que uno cree que deberían mostrar un poco de lealtad hacia aquellos que los aman tal como son.
Между прочим, очень грубо по отношению к тому, кто предлагает тебе сэндвич.
Además, es una grosería cundo te ofrecen un sándwich.
И тогда в темноте будешь видеть, кто к тебе подкрадывается?
¿ Y puedes ver quién se te acerca en la oscuridad?
Тому, кто переполнен ненавистью к тебе и сделал всё, чтобы растоптать тебя! А мы?
¡ Una persona llena de odio que te ha humillado por completo!
Ќо потом тебе следует обратитьс € к тому, кто знает, что делает.
Lo limpiaré... pero tienes que ir a un médico.
Господи, да кто к тебе приходит каждый вечер?
- ¿ Quién llega todas las noches?
- Ты просто закрываешь глаза, а кто-то к тебе припал, и это просто потрясающе хорошо...
¡ Tet está durmiendo! - Cierras los ojos, y alguien te hace una mamada. Y es... tan increible.
Тебе просто нужен кто-то к кому можно прижаться.
Necesitas alguien en quien apoyarte.
К тому же ты слишком доверяешь тем, кто не может тебе помочь.
Además, confías demasiado en alguien que no os puede ayudar.
к тебе или ко мне 21
к тебе 248
к тебе гости 24
к тебе домой 27
к тебе пришли 134
к тебе гость 21
к тебе посетитель 105
тебе кто 181
кто там живет 57
кто там живёт 19
к тебе 248
к тебе гости 24
к тебе домой 27
к тебе пришли 134
к тебе гость 21
к тебе посетитель 105
тебе кто 181
кто там живет 57
кто там живёт 19
кто там еще 31
кто там ещё 20
кто это 10372
кто здесь живет 59
кто здесь живёт 30
кто ждет 22
кто ждёт 17
кто она 1894
кто же еще 79
кто же ещё 50
кто там ещё 20
кто это 10372
кто здесь живет 59
кто здесь живёт 30
кто ждет 22
кто ждёт 17
кто она 1894
кто же еще 79
кто же ещё 50
кто бы говорил 355
кто я 2803
кто ты 5161
кто я для тебя 42
кто там 2878
кто здесь 1351
кто вы 4180
кто они 1197
кто ты такой 1004
кто такой 217
кто я 2803
кто ты 5161
кто я для тебя 42
кто там 2878
кто здесь 1351
кто вы 4180
кто они 1197
кто ты такой 1004
кто такой 217
кто знает 4258
кто ты такая 291
кто мы друг другу 24
кто ты вообще такой 31
кто ты есть 387
кто он 2801
кто тебе нужен 141
кто ты сейчас 27
кто бы это ни был 421
кто ты такая 291
кто мы друг другу 24
кто ты вообще такой 31
кто ты есть 387
кто он 2801
кто тебе нужен 141
кто ты сейчас 27
кто бы это ни был 421