Как там дальше tradutor Espanhol
51 parallel translation
- Как там дальше, Дживс?
Disculpe, señor.
"Прекрасный Санта-Кьяра..." Как там дальше?
"Una chica me quería, sin saberlo me"... ¿ Cómo sigue?
Ну, продолжай, как там дальше?
Dale, continúa, ¿ qué mas?
Устами младенца и как там дальше...
De las bocas infantiles, sale lo más malvado, o como se diga.
Как там дальше?
- ¿ Cómo era?
Как там дальше?
¿ Cómo era?
Как там дальше?
¿ Como seguía?
Как там дальше?
Cómo iba?
Как там дальше?
¿ Cómo sigue?
Как там дальше?
¿ Qué sigue?
Боже, позволь мне утешать, а не искать утешения, понимать, а не искать понимания... любить, а не быть любимым... а как там дальше, я забыл.
Señor, otórgame que pueda confortar a otros en vez de ser confortado, entender en vez de que me entiendan... amar antes que ser amado... Y el resto lo olvidé.
Коко, как там дальше? Ривингтон, Коко Ривингтон.
Coco Rivintong, Rockefeller...
Как там дальше?
¿ Cómo seguía?
Как там дальше?
¿ Qué seguía después?
Газ, сцепление... как там дальше?
¡ Bravo! Embrague, embrague...
Помоги, Стэкхаус, как там дальше?
Ayúdame, Stackhouse. ¿ Qué debe ir allí?
Как там дальше?
¿ Después como va?
- Как там дальше?
- ¿ Qué sigue?
- Как там дальше?
¿ Cómo sigue?
Я забыл, как там дальше.
He olvidado el resto.
- Как там дальше... Там...
- Dónde va esto... que es... va...
Продолжайте, как там дальше?
Vamos. ¿ Qué sigue?
вас обвиняют в мошенничестве и... Как там дальше?
Oh Jin Rak, el fraude y los préstamos... ¿ qué era?
Вот тут пишут, все, что вам нужно - электрозажигание и... как там дальше?
Dice que solo necesitas un enchufe eléctrico y ah...
Как там дальше?
¿ Qué fue eso?
Как там дальше?
¡ Línea!
Как там дальше?
No puedo...
Э-э, как там дальше?
¿ Cómo sigue?
- Как там дальше?
- ¿ Qué fue lo segundo que dijiste?
Как там дальше?
¿ Cómo sigue la siguiente parte?
Нет, подожди! Как же там дальше? Пётр!
Espera. ¿ Cómo sigue?
Надеюсь там дальше не так плохо, как здесь.
Espero que no vaya tan mal como aquí.
После того как я сменил колесо я последовал по вашим следам в тоннель и нашел там ваш вездеход зацепил его, поехал дальше, и встретил вас.
Después de desatascar Las ruedas seguí tus huellas a través del túnel, encontré tu vehículo lo remolqué, y vine aquí buscándote.
я готова вз € ть на себ € об € зательство... что мы доберемс € до аэропорта как можно быстрее... и там мы подумаем, что будет дальше.
Estoy lista para hacer un arreglo, y llegar al aeropuerto lo más rápido posible, y salir de aquí.
И как-то там дальше.
Y otros dos. Sin embargo, lo he olvidado.
в целях безопасности... дальше нам придётся вас отвезти, так что... Как будете готовы, мы ждём вон там, но пожалуйста, не спешите.
Tenemos que llevarla el resto del camino, así que cuando esté lista, estaremos esperando justo aquí pero por favor tómese su tiempo.
"Посмотрите на небо!" и как там было дальше : " Голубое!
Miren hacia el cielo, todo aquel azul! Uau! 475 00 : 31 : 37,528 - - 00 : 31 : 38,108 Namaste!
Идём. Там и подумаем, как быть дальше.
Debemos volver, entonces planearemos nuestra próxima estrategia.
Я думаю, странно как-то, но иду дальше, а там прилавок с фруктами. На нем яблоки лежат одно на другом.
Veo eso, es medio raro, paso por un puesto de frutas, y las manzanas están apiladas una encima de otra.
И как бы там ни было я решил двигаться дальше.
Me di cuenta que era hora de seguir adelante.
Ты будешь жить, чтобы и дальше себя унижать. Как там Лиззи?
Vivirás para humillarte otro día.
Возможно, возможно он залег на дно, чтобы решить, что делать дальше, но я точно знаю, что он где-то там, так же, как и Кэти.
, quizá, quizá esté escondido hasta que sepa qué hacer, pero yo sé que está por ahí, y también Katie.
Я имею в виду, что если ты там, я не знаю как мы будем дальше работать.
Quiero decir, contigo allá, no sé cómo haremos esto.
Проклятье, как же там дальше поётся?
Maldición. ¿ Cuál es el resto de la canción?
Джонатан и Эрик пошли за машиной так что дальше наш путь будет по земле боже, как здесь красиво охуенно холодно здесь куда мы едем там ещё холоднее супер
Estamos en Whitehorse, que se encuentra en la parte sur de Yukón. Jonatán y Eric fueron a buscar el coche, por lo que iniciaremos el viaje desde aquí... por vía terrestre. Dios, que bello lugar.
Это там где он хранил её до того как он сможет выяснить что делать дальше.
Ahí es donde la metió hasta que decida qué hacer.
Как бы там дальше ни было, я тебе так благодарна за все, и ты просто...
Ocurra lo que ocurra con esto, no sabes lo agradecida que te estoy por todo...
Мне было интересно, если возможно у него было послание для вас или если ваше присутствие там бы хоть как-то помочь ему двигаться дальше.
Me preguntaba si puede que tuviera algún mensaje para usted o si su presencia podría ayudarnos a avanzar.
Правда не знаю, как дальше там на китайском.
El resto no lo sé porque está en chino.
Но если мы знаем, что наши любимые там, С дугой стороны Наблюдают, говорят с нами, ждут нас... как мы сможем двигаться дальше?
Pero si sabemos que nuestros seres amados están ahí, del otro lado, viéndonos, hablando con nosotros, esperándonos...
как там ее 24
как там её 23
как там у тебя дела 31
как там ее зовут 18
как там дети 28
как там мама 22
как там тебя 23
как там говорится 43
как там 402
как там у вас 31
как там её 23
как там у тебя дела 31
как там ее зовут 18
как там дети 28
как там мама 22
как там тебя 23
как там говорится 43
как там 402
как там у вас 31
как там дела 202
как там его зовут 47
как там его 97
как там тебя зовут 44
как там говорят 40
как там его звали 43
как там у тебя 21
как там было 77
дальше я сам 123
дальше 1366
как там его зовут 47
как там его 97
как там тебя зовут 44
как там говорят 40
как там его звали 43
как там у тебя 21
как там было 77
дальше я сам 123
дальше 1366