English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ К ] / Как там дальше

Как там дальше tradutor Turco

33 parallel translation
Ну, продолжай, как там дальше?
Hayır devam et, gerisi neydi?
Как там дальше?
Cümlem neydi?
Как там дальше? "возьми мою ладонь" "...
Nasıldı... "Elimi tut"
Боже, позволь мне утешать, а не искать утешения, понимать, а не искать понимания... любить, а не быть любимым... а как там дальше, я забыл.
Tanrım... teselli aramaktansa, teselli vermeyi... ihsan et bana. Anlaşılmaktansa anlamayı... sevilmektense sevmeyi. Gerisini unuttum.
Как там дальше?
Devamı neydi?
Как там дальше?
Kaçtı?
Помоги, Стэкхаус, как там дальше?
Yardım etsene, Stackhouse. Devamı nasıldı?
Как там дальше?
Devamı nasıldı?
- Как там дальше?
- Ondan sonra ne diyorduk?
- Как там дальше?
Şimdi sırada ne var?
Продолжайте, как там дальше?
Nasıl devam ediyordu?
Как там дальше? В общем предъявлено 2 разных обвинения.
Yolsuzluk... 2 farklı yolsuzluk suçundan aranıyorsun.
Вот тут пишут, все, что вам нужно - электрозажигание и... как там дальше?
Burada denilene göre tek ihtiyacın olan bir priz ve bir de - Neydi o?
Как там дальше?
Gerisi nasıl?
Э-э, как там дальше?
Nasıl başlıyor?
"Прекрасный Санта-Кьяра..." Как там дальше?
Beraber.
Надеюсь там дальше не так плохо, как здесь.
Umarım her şey buradaki kadar kötü olmaz.
После того как я сменил колесо я последовал по вашим следам в тоннель и нашел там ваш вездеход зацепил его, поехал дальше, и встретил вас.
Tekerlekleri kurtardıktan ve izinizi tünelde takip ettikten sonra aracını buldum, arkaya bağladım ve seni aramaya başladım.
Как там дальше?
Nasıl gitti?
- Там получше, чем в брюхе у тварей. Вы - как хотите, а я пойду дальше.
O şeylerden birinin midesinde olmaktan iyidir
Коко, как там дальше?
- Evet.
Идём. Там и подумаем, как быть дальше.
Şimdi gitmeliyiz, daha sonra ne yapacağımıza karar veririz.
Как там дальше?
Vici...
Я думаю, странно как-то, но иду дальше, а там прилавок с фруктами. На нем яблоки лежат одно на другом.
Bir bakış atıyorum, çok garibime gidiyor, ve bir manavın yanından geçiyorum, orada da elmalar üst üste dizilmiş.
Возможно, возможно он залег на дно, чтобы решить, что делать дальше, но я точно знаю, что он где-то там, так же, как и Кэти.
Belki ne yapacağına karar verene dek bir yerlerde saklanacak ama şunu biliyorum ki buralarda bir yerlerde ve Katie de yanında.
Проклятье, как же там дальше поётся?
Siktir! Şarkının gerisi nasıldı?
Джонатан и Эрик пошли за машиной так что дальше наш путь будет по земле боже, как здесь красиво охуенно холодно здесь куда мы едем там ещё холоднее супер
Jonathan ve Eric burada rahatça seyahat edebilmemiz için araba kiralamaya gitti. Burası çok güzel. Burası donuyor be!
Как они там говорили? Ты обладаешь способностью видеть дальше?
Ne demişlerdi, sende bir şeylerin ötesini görme kapasitesi var mı?
Мне было интересно, если возможно у него было послание для вас или если ваше присутствие там бы хоть как-то помочь ему двигаться дальше.
Belki sana iletmesi gereken bir mesajı vardır ya da orada olman diğer tarafa geçmesi için yardım edebilir diye düşündüm.
Правда не знаю, как дальше там на китайском.
Devamını bilmiyorum.
Чтобы она жила дальше. Ну или как там?
Böylece onu yaşatmış oluruz ya da her neyse.
- Как там дальше?
- Söylediğin diğer şey neydi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]