Каналов tradutor Espanhol
235 parallel translation
В Венеции Есть 177 каналов длинною в 28 миль, и 156 мостов соединяющих 114 островов.
En Venecia, hay 177 canales con una longitud de 28 millas, y hay 156 puentes que conectan 114 islas.
Вместо них у него целая система мелких каналов по всему телу.
En lugar de eso tiene una red de pequeños conductos por todo su cuerpo.
По предварительной оценке реставрация системы каналов обойдётся в 87 миллионов долларов.
El presupuesto preliminar de la remodelación de sus canales es de $ 87.000.000.
Невероятно сложное, сжатое, несколько каналов одновременно.
Altamente sofisticado, comprimido... - ¿ Puede descodificarlo?
Капитан, от Джона Гилла нет ответа ни по одному из каналов.
John Gill no responde por ningún canal.
Скоро мы должны натолкнуться на один из вентиляционных каналов.
Deberíamos llegar a uno de de los conductos de refrigeración en breve.
Подготовиться к закрытию вентиляционных каналов.
Preparados para cerrar todos los conductos de refrigeración.
Переключатель каналов.
Control, amigo.
Я использовал его для переключения каналов.
Lo uso para cambiar los canales.
от всех этих каналов, которые никуда не ведут.
Alejarme de estos canales... que no van a ninguna parte sino de vuelta a sí mismos.
Лоуэлл верил, что видел глобальную, покрывающую весь шар, сеть оросительных каналов, собирающих воду с тающих полярных покровов для мучимых жаждой жителей экваториальных городов.
Lowell creyó ver que el globo era circundado por una red de grandes acequias de riego que llevaba agua desde los polos a los sedientos habitantes ecuatoriales.
Если бы система каналов Лоуэлла существовала, то вывод о присутствии разумных существ на планете имел был основания.
Si los canales de Lowell existieran sería convincente que el planeta estuviera habitado. Pero no hay ningún canal.
Но сети каналов там нет. Наш беспилотный аппарат исследовал Марс в 1000 раз более детально, чем могли позволить нечеткие изображения в телескопе Персиваля Лоуэлла.
La nave Mariner examinó Marte con 1000 veces más resolución que cualquier imagen del telescopio de Percival Lowell.
Но даже без каналов исследования Марса пробуждают некий восторг, который, наверное, был знаком Марко Поло и Колумбу.
Aun sin los canales, la exploración de Marte evoca el tipo de éxtasis que debieron sentir Colón o Marco Polo.
Мы видим много кратеров, но не находим каналов.
Vemos cráteres de impacto pero no hallamos canales. Ni uno solo.
Единственная система каналов, хоть чем-то похожая на описания Персиваля Лоуэлла - это долина Маринер.
El único canal de Lowell que se corresponde con algo real es el Valle del Mariner.
и второе, на расстоянии 8000 километров от него, недалеко от слияния четырёх огромных каналов, как посадочное место для "Викинга-1", названное Хриса, по-гречески - "золотая равнина".
Y otro, a 8000 km no lejos de la confluencia de 4 grandes canales para el Viking 1 llamado Crise en griego : "tierra del oro".
Но на них не было ни каналов Барсума, ни знойных принцесс, ни четырехметровых зелёных воинов, ни тотов, ни отпечатков ног, ни даже кактуса или сумчатой крысы.
Pero no había rastro de los canales de Barsoom ni princesas sensuales ni luchadores verdes de 3 m ni thoats, ni huellas ni siquiera un cactus o rata canguro.
Сама идея каналов, построенных марсианами, может оказаться своего рода предвидением. так как, если планета и станет подобием Земли, это будет сделано руками людей, чьим постоянным местом жительства и домом будет Марс.
La idea de una red canales hecha por marcianos puede resultar una premonición, porque si un día se le da forma de Tierra a Marte será obra de humanos cuya residencia permanente y afiliación planetaria será Marte.
Они рассказывали, что Олхэвингуэй очень напоминает их родину - столько воды, столько декоративных прудов, столько каналов, столько бассейнов и фонтанов.
toda esta agua, estos depósitos de placer, estos canales, estas cloacas, estos pilones...
Есть все тринадцать каналов дерьма по ТВ на выбор,
Tengo trece canales de mierda en la TV para elegir.
Если на одном из каналов нет вещания, значит, он может принимать различные шумы, вроде коротких волн.
La ausencia de señal en un canal donde no hay emisión significa que... éste puede recibir un montón de ruidos de muchas cosas, como ondas cortas.
Этот женский баскетбольный матч, это, как, Бостонский Марафон переключения каналов.
Este partido de baloncesto es como una carrera ascendente del zapping.
Конечно, 15 кабельных каналов, озера, теннис, скоро будет гольф, два театра, не заскучаешь.
- Sí, mucho. Ya... con 15 canales de TV, los lagos, el tenis, el golf, dos teatros, es difícil aburrirse.
Какой из больших каналов построили раньше, Панамский или Суэцкий?
¿ Qué gran canal fue construido antes? ¿ El de Panamá o el de Suez?
У нас более миллиона каналов со всех сторон галактики.
Con este sistema por cable, recibimos un millón de canales.
Нет никакого резона действовать в обход официальных каналов.
No es razón para sortear los canales normales.
Только один из моих каналов в эфире.
Sólo uno de mis canales sigue retransmitiendo.
Я предлагаю тебе 56 каналов.
Te estoy ofreciendo 56 canales.
Вот поэтому у меня нет кабельного, из-за эротических каналов.
¿ Lo ves? Por eso no tengo cable, por el canal de los desnudos.
Один из энергетических каналов повреждён, и воспламеняет полидюранид внутри переборки.
Un conducto de energía habrá roto e incendiado la poliduranida del mamparo.
Мы догадались добиться этого с помощью уплотнения каналов сенсора.
Se trata de aumentar el entrelazado de la serie.
Только позаботься, чтобы достаточно каналов было открыто для звездных физиков.
Que haya suficientes líneas abiertas para la física estelar.
Да. 68 каналов.
Así es. 68 canales.
Здесь нет ни бассейна, ни гипермаркета, ни кабельных каналов, если вообще есть телевизор.
No hay piscina, no hay tiendas, no hay cable. Seguro que no tienes un televisor.
Как видишь, Симпсон, я скупил все 78 каналов, и вы больше не увидите ни одной любимой передачи, пока не уступишь.
Como puede ver, Simpson, me he apoderado de los 78 canales... y no volverá a ver ninguno de sus programas favoritos hasta que ceda.
Наша текущая теория в том, что Борги установили несколько трансварп-каналов в подпространство.
Nuestra teoría es que los borg han establecido conductos transwarp.
Борги установили несколько трансварп каналов через подпространство.
Los borg han establecido conductos transwarp.
Провести диагностику всех каналов дальней связи.
Controlen canales de comunicación externos.
Больше 230-ти каналов заблокировано.
Más de 230 canales bloqueados.
На трикодере ничего. Стандартные энергопроводы и узел каналов нагнетания.
Nada, solo los conductos normales y los puertos de alimentación.
Сейчас ты будешь скользить по волнам каналов.
Porque va a estar nadando en canales muy pronto.
Тридцать шесть каналов, а смотреть не хуй.
Hay 36 canales, pero nada interesante.
Вы знаете, я не люблю встреч вне обычных каналов.
No me gusta reunirme fuera de los circuitos habituales.
Всего 12 каналов.
Doce canales en total.
Например, каналов слежения в камерах?
¿ Con los canales de vigilancia de las celdas?
Его нет у других каналов.
No lo tiene ninguna otra cadena.
Знаешь, как часто я вспоминаю нас у тех потрясающих каналов в Амстердаме.
No te imaginas lo mucho que he pensado en Londres y en, Amsterdam...
Так это или нет, но в наш век дистанционного управления и огромного количества каналов... функция ведущей в том, что она должна быть физически привлекательной.
En estos tiempos de internáutica y cinco mil canales la presentadora debe ser atractiva.
Много, много каналов.
Gran cantidad de canales.
Напоминает Амстердам, но вместо каналов - рудники.
Como en Amsterdam con todas sus ventanas, pero minas reemplazando canales.