Каналы tradutor Espanhol
613 parallel translation
Это не так уж и плохо, через свои каналы я достаю для них выездные визы.
Eso no está tan mal. Les proporciono visados.
- Каналы, что же ещё?
- Canales.
Боутлинг, взгляните на каналы.
Boulting, observe los canales.
Некоторые из них строят от неё каналы для орошения почвы.
Algunos cavaron zanjas para desviar el agua.
Если хотите мой совет : выкачайте воду и засыпьте каналы,.. ... иначе эти счета вас доконают.
Si quiere mi consejo, drene el agua de los canales y paviméntelos, o si no, las facturas de fontanería lo matarán.
Каналы принадлежали нашей семье столетиями.
Pero si el agua es de nuestra familia desde hace siglos.
Все эти каналы.
Cuántos canales.
'Каналы...
- Los canales...
Немыслимые каналы.
Majestuosos canales auto-amortizantes.
Все каналы связи готовы.
Todos los canales libres.
Все каналы свободны, Ухура?
¿ Canales libres, Uhura?
Все каналы свободны, сэр.
Canales libres, señor.
- Каналы вызова открыты, сэр.
- Frecuencias abiertas, señor.
- Межкорабельная. - Каналы вызова открыты, сэр.
- Frecuencias abiertas.
- Каналы вызова открыты, сэр.
- Frecuencia abierta.
Мы пророем такие же каналы, как и у вас.
Sólo tratamos de abrir algunas acequias, - igual que vosotros allí.
Каналы вызова открыты.
Las frecuencias están abiertas.
"Энтерпрайз" вызывает метронов. Наши каналы открыты.
USS Enterprise llamando a los Metrons.
Все каналы и частоты открыты.
Todos los canales y frecuencias están despejados.
Коммуникационные каналы забиты, капитан.
Los canales de comunicación están bloqueados, Capitán.
Все каналы полностью блокированы, капитан.
Todos los canales están bloqueados, Capitán.
Подходные каналы чисты, капитан.
Canales despejados, capitán.
Каналы открыты.
Canal abierto, capitán.
Но, видите ли, все каналы связи перекрыты.
Pero las comunicaciones están cortadas.
Все каналы готовы.
Todos los canales están listos.
Несущие частоты в норме, каналы открыты, но внешней связи нет.
Transportadores normales, canales abiertos y aún no hay contacto exterior.
- Есть, сэр. Откройте все каналы.
Abra todos los canales.
У меня есть каналы
Tengo maneras de hacerlo.
Лейтенант Ухура, откройте каналы. Подключите переводчик.
Teniente Uhura, abra todos los canales, conecte el traductor universal.
Каналы открыты.
Todos los canales abiertos.
Проверить и восстановить все поглотительные каналы.
Evaluar, examinar y restaurar todos los canales de absorción.
От огромных гор мусора, который столько лет... отравлял наши восхитительные реки и каналы.
Sin los productos de desecho de nuestra sociedad, con los que durante tanto tiempo hemos contaminado ríos y canales.
Опираясь на его поддержку, я смогу выйти в дальнейшем на прямое наблюдение за теми, кто нащупывает каналы переговоров.
Con su apoyo, podré vigilar a aquellos que están buscando los canales para comenzar dichas negociaciones.
Все вентиляционные каналы закрыты.
Todos los conductos de refrigeración se mantienen cerrados.
Сообщите по всем радиостанциям штата, передайте в Бостон и на общенациональные каналы.
Quiero amplia cobertura en prensa y en los teletipos del estado. Habla con Boston. Quiero emisión nacional.
Вы должны перерезать Дзета-каналы!
Tienes que cortar los enlaces Zeta.
Однако, каналы подающего механизма повреждены в значительной степени.
Pero los conductos de alimentación están extensamente dañados.
А вообще какие нибудь каналы работают?
Funciona alguno de estos canales?
- Первичные каналы заблокированы. - Хорошо.
- Circuitos primarios cerrados.
Первичный, вторичный и третичный управляющие каналы не в порядке.
Los circuitos de control primarios, secundarios y terciarios está estropeados.
Все остальные каналы молчат.
Los demás canales están cortados.
Каналы связи работают на всех палубах.
Los canales están abiertos en todas las cubiertas.
Итальянское слово canali означает "русла" или "борозды", но на английский его сразу же перевели как "каналы", что подразумевает их рукотворное создание.
Canali significa en italiano "cauces" o "surcos" pero, rápidamente, se le atribuyó el sentido de "canales" palabra que comprensiblemente implica la presencia de inteligencia.
Лоуэлл зарисовал детали поверхности Марса, в особенности, каналы, так очаровавшие его.
Lowell dibujó los rasgos de la superficie marciana y especialmente los canales, que lo hipnotizaban. Este tipo de observaciones, no son fáciles.
Вот что, по его мнению, он видел. Светлые и тёмные места участки, край полярной шапки и каналы.
Áreas brillantes y oscuras, indicios de un casquete polar y canales.
Каналы, по его мнению, были последней отчаянной мерой, героической инженерной попыткой сохранить драгоценную воду.
Que los canales, eran un intento desesperado un esfuerzo de ingeniería heroico, por conservar el agua.
Он писал, что "только раса сумасшедших стала бы строить каналы в таких условиях."
Escribió que "sólo una raza de locos construiría canales en esas condiciones".
Каналы, дороги, круговые оросительные системы - всё это предполагает наличие разумной жизни, обладающей страстью к евклидовой геометрии и территориальности.
Acequias, caminos, sistemas circulares de riego que sugieren la pasión por la geometría euclidiana y la territorialidad.
- Каналы вызова открыты, сэр.
- Frecuencias abiertas.
Он отрезал каналы для оповещения.
- No puedo.
Он продолжает менять мои каналы.
- No puedo comunicarlo.