Каналов tradutor Turco
200 parallel translation
что Национальная Наблюдательная Комиссия работает над поддержанием коммуникационных каналов между Югом и Севером.
Tarafsız Ülke Denetleme Komisyonunun Kuzey-Güney arasındaki iletişimi korumak için kurulduğunu biliyorum.
Иностранные репортёры из CNN и других каналов здесь...
CNN dahil dış basından bir sürü insan var burada.
Вместо них у него целая система мелких каналов по всему телу.
Bunun yerine tüm vücudunu dolaşan ve küçük tüplerden oluşan bir ağ var.
Невероятно сложное, сжатое, несколько каналов одновременно.
Oldukça karışık, sıkıştırılmış, birçok kanalı aynı anda taşıyor.
Капитан, от Джона Гилла нет ответа ни по одному из каналов.
John Gill'den hiçbir kanalda yanıt yok.
Переключатель каналов.
Uzaktan kumanda.
Я использовал его для переключения каналов.
Kanal değiştirmek için kullanırım.
Я готов уехать на какое-то время из города, от всех этих каналов, которые никуда не ведут.
Şehirden çıkmak bana iyi gelecek hiçbir yere gitmeyen bu kanallardan uzaklaşmak.
Много, много каналов.
Bir sürü kanal.
Лоуэлл верил, что видел глобальную, покрывающую весь шар, сеть оросительных каналов, собирающих воду с тающих полярных покровов для мучимых жаждой жителей экваториальных городов.
Lowell, ekvatoral şehirlerin susuz sakinlerine kutuplardaki eriyen buzullardan su taşıyan gezegeni çepeçevre saran bir sulama kanalı ağı gördüğüne inandı.
Если бы система каналов Лоуэлла существовала, то вывод о присутствии разумных существ на планете имел был основания.
Eğer Lowell'in düşündüğü gibi bir kanal ağı olsaydı o gezegende akıllı yaşam olduğu sonucuna varmak da kaçınılmaz olurdu.
Но сети каналов там нет.
Fakat, bir kanal ağı yok.
Но даже без каналов исследования Марса пробуждают некий восторг, который, наверное, был знаком Марко Поло и Колумбу.
Kanalları olmasa da, Mars'ı keşfetmek muhtemelen Kolomb veya Marko Polo'nun hissettiği türden bir heyecan uyandırıyor.
Мы видим много кратеров, но не находим каналов.
Birçok çarpışma krateri görüyoruz ancak hiç kanal bulamıyoruz...
Единственная система каналов, хоть чем-то похожая на описания Персиваля Лоуэлла - это долина Маринер.
Percival Lowell'in, gerçeğe uyan tek kanalı Mariner Vadisi'dir.
Одно, оптимистично названное Утопией - для "Викинга-2" и второе, на расстоянии 8000 километров от него, недалеко от слияния четырёх огромных каналов, как посадочное место для "Викинга-1", названное Хриса, по-гречески - "золотая равнина".
Birisi Viking 2 için, iyi beklentilerle adlandırılan Ütopya diğeri de 8.000 kilometre ötede dört büyük nehir yatağının birleştiği yere yakın olan Viking 1'in iniş alanı Yunancada "altın diyarı" anlamına gelen Chryse idi.
Но на них не было ни каналов Барсума, ни знойных принцесс, ни четырехметровых зелёных воинов, ни тотов, ни отпечатков ног, ни даже кактуса или сумчатой крысы.
Fakat ne Barsoom kanallarına ne ateşli prensese ne üç metrelik yeşil dövüşçü adamlara ne yük hayvanlarına, ne ayak izlerine ne kaktüslere ne de kanguru farelerine dair bir iz vardı.
Сама идея каналов, построенных марсианами, может оказаться своего рода предвидением. так как, если планета и станет подобием Земли, это будет сделано руками людей, чьим постоянным местом жительства и домом будет Марс.
Marslılarca yapılan kanal ağı fikrinin bir tür önsezi olduğu ortaya çıkabilir çünkü, eğer gezegen bir dönüşüme uğrayacaksa bu, kalıcı barınağı ve gezegensel ilişki kurdukları yer Mars olan insanoğlu tarafından yapılacaktır.
На первый взгляд поверхность больше всего напоминает ту самую сеть каналов, которая виделась Лоуэллу на Марсе.
İlk bakışta, Lowell'in tahmin ettiği gibi Marstaki kanallar gibi yapılar yoktu.
Есть все тринадцать каналов дерьма по ТВ на выбор,
TV'de tercih yapabileceğim, 13 boktan kanal!
Если на одном из каналов нет вещания, значит, он может принимать различные шумы, вроде коротких волн.
Bir kanal herhangi bir sinyal almıyor ve bir televizyon yayını göstermiyorsa... kısa dalga gibi pek çok gürültüyü iletebilir.
Этот женский баскетбольный матч, это, как, Бостонский Марафон переключения каналов.
Şu kadın basketbol maçı var ya kanal değiştirmenin Heartbrek Hill'i.
У нас более миллиона каналов со всех сторон галактики.
Galaksinin her yanından bir milyondan fazla kanal izleyebiliyoruz.
Нет никакого резона действовать в обход официальных каналов.
Bu yüzden sizi aradım. Normal yolları atlamanın gereği yok.
Только один из моих каналов в эфире.
Sadece tek bir kanalım yayında.
Я предлагаю тебе 56 каналов.
Sana 56 kanal öneriyorum.
Вот поэтому у меня нет кабельного, из-за эротических каналов.
İşte bu yüzden kablolu kanalım yok, erotik kanal yüzünden.
Один из энергетических каналов повреждён, и воспламеняет полидюранид внутри переборки.
Enerji hatlarından biri kopup, bu bölmedeki poliduraniti tutuşturmuş olmalı.
Мы догадались добиться этого с помощью уплотнения каналов сенсора.
Birden çok alanı tarayabiliyoruz.
Только позаботься, чтобы достаточно каналов было открыто для звездных физиков.
Yıldız haritacıları için yeterli açık bilgi alanı lazım.
! Да. 68 каналов.
Evet. 68 kanal.
Здесь нет ни бассейна, ни гипермаркета, ни кабельных каналов, если вообще есть телевизор.
Yüzme havuzu yok alışveriş merkezi yok, kablolu yayın da yok. TV olduğunu bile sanmam.
Как видишь, Симпсон, я скупил все 78 каналов, и вы больше не увидите ни одной любимой передачи, пока не уступишь.
Gördüğün gibi, Simpson, 78 kanalı da devraldım ve sen pes edene kadar, sevdiğin şeyleri seyredemeyeceksin!
Наша текущая теория в том, что Борги установили несколько трансварп-каналов в подпространство.
Geçerli teorimiz, Borg'un alt uzay boyunca farklı bir warp aktarım kanalı kurduğudur.
Борги установили несколько трансварп каналов через подпространство.
Borg warp aktarım kanalları kurmuş.
Провести диагностику всех каналов дальней связи.
Üs dışı iletişim sistemlerine genel bir kontrol yapalım.
Больше 230-ти каналов заблокировано.
230'dan fazla kanal kilitli.
Стандартные энергопроводы и узел каналов нагнетания.
Sadece standart borular ve güç bağlantı noktaları.
Сейчас ты будешь скользить по волнам каналов.
Çok yakında kanallar arası dolaşıyor olacaksın.
Добрый вечер. Тридцать шесть каналов, а смотреть не хуй.
İyi akşamlar. 36 kanal var, ama seyredecek bir şey yok.
Вы знаете, я не люблю встреч вне обычных каналов.
Büro dışında buluşmaktan hoşlanmadığımı bilirsin.
Всего 12 каналов.
On iki kanal birden.
Например, каналов слежения в камерах?
Tutucu hücrelerdeki gözetim kanalları gibi mi?
Его нет у других каналов.
Yalnızca bizim kanal hakim.
Так это или нет, но в наш век дистанционного управления и огромного количества каналов... функция ведущей в том, что она должна быть физически привлекательной.
Hoşunuza gitsin ya da gitmesin, bu uzaktan kumanda ve milyonlarca televizyon kanalı çağında, bayan sunucunun işlevlerinden biri, fiziksel açıdan çekici olmaktır.
70 каналов.
- 78 bağlantı.
бета-блокаторами, блокаторами кальциевых каналов, инъекциями адреналина, высокими дозировками ибупрофена, стероидами, усиленной физической нагрузкой, кофеином, акупунктурой, марихуаной, перкоданом, мидрином, тенорменом, гомеопатией...
Beta önleyicileri, kalsiyum kanalı önleyicileri, adrenalin enjeksiyonları, yüksek doz ibuprofen, steroidler, metastikler, sert egzersiz, kafein, akupunktur, marihuana, perkodan, midrin, tenormen, sanser, homeopatikler...
Но настройки каналов на Изу не такие как в Токио.
Ama oradaki kanallar Tokyo'dakinden farklıdır.
Мне нужны журнальчики со знаменитостями, телевизор на пятьсот каналов, модное имя на трусах, рогаин, виагра, олестра...
Beni ilgilendiren şöhret dergileri, 500 kanallı televizyon ve iç çamaşırımda yazan isim. Rogaine. Viagra.
Блин! 40 000 каналов, и только по 150-ти показывают хоть что-то нормальное!
Huuf, 40 bin kanal ve sadece 150 tanesinde doğru düzgün bir şeyler var.
По предварительной оценке реставрация системы каналов обойдётся в 87 миллионов долларов.
Kanallarınızın onarımı için..... tahmini ön fiat $ 87,000,000.