English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ К ] / Каналы

Каналы tradutor Turco

516 parallel translation
Любимые коммуникационные каналы с Севером были оборваны.
Kuzeyle tüm iletişim yolları kesilmiş durumda.
ТВ каналы... Он даже снимает фильмы.
Gazeteler, haber ajansları...
Это не так уж и плохо, через свои каналы я достаю для них выездные визы.
O kadar kötü değil. Onlara bir yolunu bulup, çıkış vizeleri veriyorum.
Некоторые из них строят от неё каналы для орошения почвы.
Bazıları kuyular kazıp yer altından su çıkarıyor.
Если хотите мой совет : выкачайте воду и засыпьте каналы,..
Benim önerim, kanalları boşaltın..... ve kaldırım döşeyin.
Каналы принадлежали нашей семье столетиями.
Ama kanallar yüzyıllardır bizim oldu.
'Каналы...
- Kanallar...
Немыслимые каналы.
Kendi parasını çıkaran kanallar
Все каналы свободны, Ухура?
- Bütün kanallar açık mı?
Все каналы свободны, сэр.
- Bütün kanallar açık.
- Каналы вызова открыты, сэр.
- Çağrı frekansları açık, efendim.
- Межкорабельная. - Каналы вызова открыты, сэр.
- Çağrı frekansları açık, efendim.
- Каналы вызова открыты, сэр.
- Çağrı frekansları açık.
Он продолжает менять мои каналы. Узнайте, нужна ли д-ру МакКою помощь.
- Revire bağlanamıyorum.
Каналы вызова открыты.
Çağrı sinyallerimiz açık.
"Энтерпрайз" вызывает метронов. Наши каналы открыты.
U.S.S. Enterprise gemisi Metronlulara çağrı yapıyor.
Коммуникационные каналы забиты, капитан.
İletişim kanalları çalışmıyor, Kaptan.
Все каналы полностью блокированы, капитан.
- Tüm kanallar sıkışmış.
Подходные каналы чисты, капитан.
- Kaptan, iniş kanalları açık.
Каналы открыты.
Kanal açık, efendim.
Я знаю, капитан. Но, видите ли, все каналы связи перекрыты.
Biliyorum, Kaptan ama tüm iletişim kesildi.
Несущие частоты в норме, каналы открыты, но внешней связи нет.
Taşıyıcı normal. Hâlâ dışarıdan kontak yok.
- Есть, сэр. Откройте все каналы.
Tüm kanalları açın.
У меня есть каналы
İmkanlarım var.
Лейтенант Ухура, откройте каналы.
Teğmen, tüm kanalları açın.
Каналы открыты.
Tüm kanallar açık.
От огромных гор мусора, который столько лет... отравлял наши восхитительные реки и каналы.
Çöplerden ve uzun süredir nehirlerimizi ve kanallarımızı zehirleyen toplumumuzdan arındırılacak.
Сообщите по всем радиостанциям штата, передайте в Бостон и на общенациональные каналы.
Ap ve Upl Ajanslarına, devlet telgraf servisine haber verin. Bakalım Boston bunu haber yapacak mı?
Все остальные каналы молчат.
Tüm diğer kanallar ölü.
Каналы связи работают на всех палубах.
Kanallar tüm güvertelerde açık.
Итальянское слово canali означает "русла" или "борозды", но на английский его сразу же перевели как "каналы", что подразумевает их рукотворное создание.
Canali, İtalyancada "kanallar" veya "oluklar" anlamına gelir fakat İngilizceye direkt, akıllı yaşama işaret eden "canals" olarak çevrildi.
Лоуэлл зарисовал детали поверхности Марса, в особенности, каналы, так очаровавшие его.
Lowell, Mars yer kabuğunun özellikle kendisini büyüleyen kanalların eskizini çizdi.
Светлые и тёмные места участки, край полярной шапки и каналы.
Aydınlık ve karanlık alanlar, kutup buzuluna dair bir iz ve kanallar.
Каналы, по его мнению, были последней отчаянной мерой, героической инженерной попыткой сохранить драгоценную воду.
Kanalların, yitmekte olan suyu korumak için, çaresizce alınmış bir tedbir destansı bir mühendislik girişimi olduğunu düşündü.
Он писал, что "только раса сумасшедших стала бы строить каналы в таких условиях."
"Ancak bir deliler ırkı bu şartlar altında kanal inşa ederdi." diye yazdı.
Каналы, дороги, круговые оросительные системы - всё это предполагает наличие разумной жизни, обладающей страстью к евклидовой геометрии и территориальности.
Kanallar, yollar, dairesel sulama örüntüleri hepsi Öklid geometrisi ve bölgesellik tutkusu olan akıllı bir yaşama işaret ediyor.
Без сомнения, его марсианские каналы являются творением разума.
Mars kanallarının akıllı yaşam kaynaklı olduğu su götürmez bir gerçek.
мы построим каналы.
Kanallar inşa ederdik.
Знаешь, любовь это не телевизор, где можно переключать каналы.
Aşkta kanal değiştirir gibi zap yapamazsın!
Попробуйте вспомогательные каналы.
- Acil durum kanalını deneyin.
Закройте эти каналы!
- Şu kanalları kapatın.
Они все еще глушат все каналы.
- Hala tüm kanalları engelliyorlar.
Как и вы, Бреннер, я не могу раскрыть свои каналы.
kaynağımı açıklamak zorunda değilim.
Можно идти по берегу или посередине реки на север или на восток, но придется пересекать каналы.
Sen şimdi barakaların yanından ya da kuzeydoğusundan git, ancak nehir boyunca gitmelisin.
Их воды разделили на каналы. На каждой ферме в кленовой роще фонтаны изливались на ковер из мяты.
Karlarla yağmurların beslediği, şimdi de ormanın koruduğu kurumuş membalar tekrardan kaynamaya başlamış.
Теперь он свободен делать свои дела. И послать эту американскую отраву домой через грузинские каналы.
Şimdi ticaretini sonucuna gelebilir ve Amerikan zehrini Gürcistan kanallarından yurduna yollayabilir.
Каналы 18, 24, 63, 109, 87 и Метеоканал.
Kanal 18, 24, 63, 109, 87 ve hava durumunu istiyorum.
"официальные каналы" не вернут мне дочь живой.
Normal yollar kızımı bana sağ salim getirmeyecek.
Он отрезал каналы для оповещения.
- Alarma devam et.
Все каналы и частоты открыты.
Tüm kanallar ve frekanslar boş.
Все каналы отрубились.
Bu da gitmiş.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]