Лицемеров tradutor Espanhol
63 parallel translation
Ёто не дом √ оспода, а место сборища лицемеров.
Esta no es la casa de Dios, este es un lugar de reuniones de hipócritas.
Одного из этих лицемеров, кому нравятся твои ноги... но говорит о твоих подвязках.
Uno de esos hipócritas a los que les gustan tus piernas... pero que critican tus ligas.
Я не моралист и не привык никого осуждать, кроме законченных лицемеров.
No culpo a la gente por lo que son, sino por parecer lo que no son.
.. или моей душе не будет покоя. Не верь сладким речам этих лицемеров.
Porque he sido destruida en cuerpo y alma.
Мы все просто куча лицемеров.
Somos unos hipócritas.
Я вижу в Говарде Биле пророка наших дней, великого мессию, клеймящего лицемеров нашего времени!
¡ Teo a Howard Beale como un profeta de los últimos días... una figura mesiánica vituperando contra la hipocresía de nuestros tiempos!
Пророк наших дней, клеймящий лицемеров.
Un profeta moderno denunciando la hipocresía de nuestros tiempos.
Что плохого в том, чтобы быть яростным пророком и клеймить лицемеров?
¿ Es malo ser un profeta furioso que denuncia la hipocresía de estos tiempos?
Ты хочешь быть яростным пророком и клеймить лицемеров?
¿ Te gustaría ser un profeta denunciando la hipocresía de nuestros tiempos?
Да, я хочу быть яростным пророком и клеймить лицемеров.
Sí, me gustaría ser ese profeta.
От вас, проклятых лицемеров!
¡ Hipócritas, me dais asco!
Меня тошнит от этих либеральных лицемеров. - Опять!
Ya me harté de esos hipócritas.
Лицемеров и предателей.
La de los traidores y colaboradores.
Не обращай внимания на этих лицемеров, Нео.
No le prestes atención a estos hipócritas.
Но смотри, не разозли фанатиков и лицемеров.
Pero si es puro andar de turista en el auto y parar a merendar...
- Я помню, как проснулся здесь,... в этом сумасшедшем доме с той чудесной кучей лицемеров.
- Recuerdo despertándome en este manicomio con este fino montón de hipócritas. - Hipócritas.
Ты самый мерзкий из всех лицемеров.
Eres la mierda más grande que jamás conocí.
Ненавижу этих лицемеров.
Los serviles son los peores.
Он повсюду общался с отверженными, шлюхами, бедняками,.. ... избегая богачей и лицемеров.
Prefirió estar con los excluidos... prostitutas y desamparados que con los ricos y los hipócritas.
- Сборище лживых лицемеров! - Потише, ладно?
Son unos hipócritas avariciosos y mentirosos...
Ты видишь лицемеров каждый день, что особенного в этом парне?
Ves hipócritas todos los días, ¿ por qué este tipo es especial?
Прости нечестных, лжецов и лицемеров.
Perdona a aquellos que son deshonestos, a aquellos que mienten y son falsos.
На лицемеров, сплетников или на беззащитных зверушек? Браво!
Hipócritas, chismes o animales indefensos?
Ходить в церковь с кучкой лицемеров.
Ir a la iglesia con una monton de hipocritas
Как я понял, с обеих сторон всего лишь по кучке лицемеров.
Yo creo que ambos lados están llenos de hipócritas.
Ваша религия - это секта, а вы сами горстка лицемеров!
¡ Su religión es una secta y ustedes no son más que una panda de hipócritas!
Клан не место для лицемеров, любовь моя.
Una colonia no es lugar para aparentar, mi amor.
Это место ни что иное, как кучка лицемеров.
Este lugar no es nada más que un grupo de aspirantes a que les den una hostia en el culo.
Найджел, ты не хочешь помочь мне вывести лицемеров на чистую воды?
Nigel, ¿ no le no gustaría ayudarme a erradicar algunos hipócritas?
Я не потерплю таких лицемеров, как ты, преподобный.
No puedo soportar hipócritas como usted, reverendo.
Вы просто парочка лицемеров.
No son más que un par de hipócritas.
Они - просто куча обнаглевших лицемеров.
Son unos hipócritas nacidos en cuna de oro.
Ведь на свете столько лицемеров.
¡ Hay muchos farsantes por ahí!
Ты лицемер. Ненавижу лицемеров!
Eres un farsante. ¡ Odio a los farsantes!
Вам не кажется, что мы единственные, кто не вписывается в это сборище лицемеров?
¿ Solo soy yo o somos las únicas dos personas que no encajan con todos estos farsantes de Orange County?
О, ну знаешь, море поедающих тофу, натирающих кристаллы, почитающих Будду лицемеров.
Ya sabes, lleno de tofu escarpado, Bola de cristal, Buda apaleando hipócritas
Унылый тухлый винегрет из лодырей, предателей, лицемеров, лесбиянок, неблагодарных, неряшливых, периодически залетающих шлюх.
Solo una triste y una floja bolsa de personas que renuncian, traidoras, hipócritas, lesbianas que usan lápiz labial, y una bola de malagradecidas, flojas y chicas fáciles. Y a mí.
Послушай, Земреспублика может и кучка хладнокровных лицемеров, но это не значит, что они ошибаются.
Puede que República de la Tierra sean un montón de desalmados oportunistas pero no significa que estén equivocados.
Ужин с кучкой лицемеров, которые делают вид, что простили меня, но... в душе они знают... что не смогут.
Comida con un montón de hipócritas que hicieron como que me perdonarían, cuando... Lo saben en sus corazones. Jamás lo harán.
Потребность наказывать лицемеров могло вызывать то, что Бронсон-Спрингс назвали идеальным городом, примером для подражания в будущем.
Esta necesidad de castigar la hipocresía debe haber sido gatillada cuando se le dio a Bronson Springs el premio a la Ciudad Perfecta, siendo presentada como un ejemplo para el futuro.
лицемеров что?
A los hipócritas. - ¿ Qué?
Я ненавижу лицемеров.
Odio a los hipócritas.
Все вы - кучка лицемеров
Sois unas hipócritas.
Вы всего лишь куча хнычущих лицемеров, насколько я вижу.
No son más que una manada de hipócritas llorones.
Из всех корпоративных лицемеров, Сонманто - самые отвратительные.
De todos los hipócritas corporativos, Sonmanto puede ser el peor.
Скептиков и лицемеров.
Los detractores y los hipócritas.
Первым в длинной очереди лицемеров, уверенных в своем призвании блюсти нравы.
Los primeros de una larga serie de santurrones farisaicos erigidos como guardianes de la moral del nuevo mundo.
Ни один из этих дерзких лицемеров не будет сидеть возле Марии.
No voy a darles a estos impertinentes oportunistas ningún asiento cercano a María.
Да, в твоих глазах я ни чем не лучше других лицемеров у опор Салема, но всё же другой.
Sé por tu mirada, que soy indistinguible de los otros hipócritas que han controlado a Salem, pero soy... diferente.
Лицемеров.
A los hipócritas.
Много лицемеров.
Hay muchos hipócritas.