Материалы tradutor Espanhol
1,496 parallel translation
Подрядчиков, использовавших низкокачественные материалы. И грёбаных продажных политиков, которым со всего этого откатили.
A los contratistas que usaron materiales deficientes, y a los malditos políticos inmorales... que tienen en sus bolsillos.
Стандартные материалы, ничего особенного.
Materiaes comunes, nada excepcional.
Полиция допросила Мартина. Хочешь посмотреть материалы дела?
La Policía ha interrogado a Martin.
Слушайте, Агент Малдер. Я опубликую ваши "Секретные материалы",
Escuche agente Mulder, escribiré su exclusiva "Expediente-X".
Поэтому все необходимые материалы.. Должны быть на ее столе к сегодняшнему вечеру.
Así que todos los materiales de la propuesta tienen que estar en su despacho esta noche.
Это мои материалы
Esta investigación es mía.
Я загружу материалы боя на компьютер в дом Бэкмен.
Mandaré el video al ordenador de Beckman.
Он рассказывал, почему он перевозил радиоактивные материалы?
¿ Te contó por qué estaba transportando material radioactivo?
Кук обследовал кабинеты стоматологов, разыскивая радиоактивные материалы.
Cook estaba descascarando oficinas de dentistas, buscando material radiactivo.
Материалы почти везде.
Las fuentes están en todas partes.
Папа передал тебе материалы следствия?
¿ La información del criminal te la dio mi padre?
Нужно больше денег на материалы для кровли.
Necesito dinero para las tejas.
Я уже давала тебе денег на материалы.
Mira, ya te di dinero para las tejas.
Мартин, когда у тебя будет время, я передам отчетные материалы.
- Martín, cuando tengas un momento, te paso las fichas de los de 2 %.
Тебе напомнить, что твои материалы не всегда соответствуют реальности, и, что не существует таких ядов, и, даже если б они существовали, была бы уйма взбешённых супругов, которые убегали бы с места убийства?
Necesito recordarte que te inventas cosas para ganarte la vida, y que no hay tal veneno en la realidad, y que si lo hubiera, habría una tremenda tropa de esposas cabreadas que saldrian indemnes de un asesinato?
Средства не просто будут потрачены на строителей и материалы.
Los fondos no sólo se destinarán a los constructores y materiales.
- Да, Ваша честь, все материалы для этого чрезвычайного суда были подготовлены в спешке и необычны, и кое-что дошло до нашего внимания в последние десять минут.
- Sí, Señoría, pero todo esto... del juicio de urgencia ha sido precipitado y poco ortodoxo, y algo... nos ha llamado la atención estos últimos diez minutos.
- ( по-испански ) Материалы привезли.
- Tenemos las tablas.
Разные материалы создают разные звуки.
Materiales diferentes, producen sonidos diferentes.
Сколько ты ему дал на материалы?
¿ Cuánto dinero le diste para los materiales?
Я хочу, чтобы ты помог мне вынести некоторые материалы из лаборатории
Necesito tu ayuda para sacar algo de material del laboratorio.
Ты проникла в мой офис и снимаешь материалы - с доски расследования по Мозаике.
Irrumpiste en mi oficina, y te estas llevando cosas del tablero del mosaico.
Есть еще какие-либо материалы?
¿ Hay algún otro informe?
Если нужно, материалы у меня в машине.
Tengo los expedientes en el auto por si los necesitan.
Я не знаю, что вы рассказали ФБР, но мне немедленно нужно изучить все материалы по тому старому делу о взрыве.
No sé lo que ha compartido con el FBI, pero necesito examinar el material conectado a ese caso previo de la bomba inmediatamente.
- Три часа? На столько ФБР согласилось предоставить свои материалы, пока они не заберут у вас дело.
Porque ése es el tiempo que el FBI ha accedido a compartir su material antes de hacerse cargo de su caso.
Вам нужно украсть материалы?
Necesitan que investigue cosas.
Как ты и просила, я подняла все материалы по его прошлыми убийствами.
Saqué todos los archivos de todos sus asesinatos pasados, como pediste.
Там должны быть материалы с камер слежения, которые могут сказать, на сколько она выходила.
Tal vez los videos de seguridad nos digan cuánto tiempo estuvo fuera de su apartamento.
Сейчас проверяется, не пропали ли у Портера секретные материалы.
El Jefe de Operaciones de Porter está haciendo una auditoría para determinar si falta algún material comprometido.
Но скорее всего засекреченные материалы из его отдела G-2.
- Bueno, lo mas obvio sería material clasificado de su unidad G-2.
Он нехорошо ушел оттуда, поэтому мне легко удалось уговорить их отдать мне материалы на него.
Fué una ruptura desastrosa, asi que no me tomó mucho convencer que Langley me diera el archivo que tenían de el.
"Секретные материалы"
Archivos secretos X
Они запросили дополнительные материалы, и мы пытаемся их предоставить.
Solicitaron material adicional, y estamos intentando proporcionárselo.
В то время Бунзен и Кирхгоф работали вместе, анализируя различные материалы с помощью их оборудования нового образца.
Bunsen y Kirchhoff trabajaron juntos... para analizar diferentes materiales usando su nuevo equipamiento.
Она продолжает посылать мне эти статьи, материалы из интернета, что людей отключали от вентиляции, и они начинали сами дышать. Они приходили в себя.
Sigue enviándome estos artículos y cosas de Internet en donde la gente apaga el respirador y respiran por su propia cuenta.
Я проверил материалы суда.
Comprobé sus registros judiciales.
- Я нашел токсичные материалы.
Hay material toxico aqui.
За исключением больших вещей, большинство клиентов присылает свои материалы в закрытых ящиках.
Excepto por las cosas grandes, la mayoría de los clientes envía su material en contenedores cerrados con candados.
Между прочим, мне надо передать ему материалы дела.
Por cierto, necesito entregarle el archivo.
Мама достала все материалы в магазине
Mamá compró todos los materiales de la tienda
Бог сделал это, чего мы думаем в действительности не было или некоторая хай-тек цивилизация с другой планеты прибыла и показала им, как сделать это, затем взяла свои материалы и инструменты и возвратился домой.
Lo cual, yo no creo que sucedió O que alguna civilización con alta tecnología, vino de otro planeta, y les mostro como hacerlo, luego recogieron sus herramientas y equipo, y regresaron a su hogar.
Мы - то общество, которое может бросить взгляд на эти древние памятники и наконец осознать, что все эти материалы был построены, как сообщение нам, чтобы увидеть, что наше прошлое отлично от того, что нам преподают в школе.
Somos una sociedad la cual podemos ver estos monumentos antiguos, y finalmente reconocer que todo esto fue construido como... un mensaje para nosotros, para ver nuestro pasado de forma diferente... a lo que se nos ha enseñado en la escuela.
Материалы на Джейсона Воллоуэя.
Es un archivo de Jason Volloway.
Знаешь, можешь собрать мои вещи, пока я читаю материалы по Крюгеру.
¿ Sabes qué? voy a dejar que embales mis cosas mientras leo el expediente de Kruger
Тот же самый процесс, позволяющий звездам гореть, также создал такие материалы, как кислород, углерод и железо.
Ya que el mismo proceso que hace a las estrellas brillar también puede fabricar materiales como oxígeno, carbono y hierro.
Очень давно взорвалась старая звезда, разбрасывая по космосу материалы, из которых она состояла при жизни и более тяжелые элементы, которые появились во время ее смерти.
Hace mucho tiempo una estrella antigua explotó. Ensuciando el espacio con nubes de materiales que fabricó mientras vivía y materiales pesados que creó cuando murió.
Несчастные случаи на стройке, украденные стройматериалы, с тех пор как пришли они - всё шло наперекосяк.
Accidentes de trabajo, robo de materiales, nada ha salido bien desde que se incorporaron al proyecto.
Хорошо, что если, чем бы это не было, оно связывает различные материалы?
¿ Y si, lo que sea, es un grupo de diferentes objetos?
" десь все материалы.
Todo está aquí.
Вероятно, мне стоит просмотреть кое-какие материалы к полудню.
Tendría que ir a revisar el material de esta tarde.
матерински 18
материал 58
матери 226
материнство 25
материи 17
матерь божья 461
матер 41
матерью 59
матерь 66
матерей 19
материал 58
матери 226
материнство 25
материи 17
матерь божья 461
матер 41
матерью 59
матерь 66
матерей 19