Минут на то tradutor Espanhol
273 parallel translation
У вас тридцать минут на то, чтобы восстановить мишени перед тем, как снова откроют огонь.
Son 30 minutos para reparar los blancos antes de que abran fuego.
У вас есть 30 минут на то, чтобы сдаться.
Tienen 30 minutos para rendirse.
Эй, засранцы, у вас есть 30 минут на то, чтобы принять душ и собраться в учебном классе.
¡ Pendejos! Tienen 30 minutos para ducharse e ir a clase -.
У нас есть пять минут на то, чтобы отключить напряжение.
Sólo tenemos cinco minutos para cortar la corriente.
Я изолировал четвертый грузовой отсек нейтринным полем, сэр, но у Дейты и О'Брайена уйдет лишь пара минут на то, чтобы преодолеть его, как только они поймут, в чем дело.
He aislado el hangar de carga con un campo de neutrinos. Pero Data y O'Brien pueden anularlo en un par de minutos.
Сэм Бейли, у тебя 5 минут на то, чтобы ты сложил оружие и сдался.
Tienes 5 minutos para dejar tus armas y entregarte.
Запомни, там у тебя будет несколько минут на то,..
Entrarás en Okosama Starr. No lo olvides,
ќн выделил мне 30 минут на то чтобы воссоздать самый первый детектив, поставленный когда-то в эфире ј — Ћ.
Me ha dado 30 minutos. para recrear el primer programa de misterio que KACL puso al aire.
Пятнадцать минут на то, чтобы доставить моего адвоката в аэропорт... но мы успеем.
15 minutos para llevar a mi abogado al aeropuerto... Llegaríamos a tiempo?
У тебя пять минут на то, чтобы собраться.
Tienes 5 minutos para prepararte. Hay suficiente cafeína aquí para matar un elefante.
Даю вам 10 минут на то, что бы все исправить!
Tienen diez minutos para arreglar la electricidad.
А теперь у тебя есть пять минут на то, чтобы собрать свои шмотки, из которых ничего, конечно, украдено не было, и к хуям убраться отсюда!
Ahora tienes cinco minutos para empaquetar tu mierda, nada de la cual, por supuesto, ha sido robada, y largarte de una puta vez de aquí.
Даю тебе пять минут на то, чтобы достать мне самый дорогой люкс...
Tienes 5 minutos para llevarme a la suite más cara...
Если они на "Кубе", то отплыли 15 минут назад.
Habrían partido hace 15 minutos si estuvieran en el Cuba.
Больше 20 минут ушло на то, чтобы достичь конца площадки, соединенным с маленьким двором.
Tardamos más de 20 minutos en llegar a la terraza del patio.
У нас каких-то паршивых 45 минут на паршивый обед.
Tenemos 45 asquerosos minutos para eI asqueroso almuerzo.
Но сейчас только 11. И мне нужна комната всего-то на 45 минут.
No son más que las once, y sólo necesito 45 minutos.
Если мы поедем на карете скорой помощи с мигалкой и сиреной, то через двадцать минут будем уже в городе.
Con la sirena conectada y saltándonos los semáforos, en veinte minutos nos ponemos en la ciudad.
как объяснить за неколько минут, то, на что не хватит всей жизни?
¿ Oh, cómo puedo decir en pocos minutos lo que me ha llevado una vida comprender?
Хотя за какие-то 15 минут до этого валялся в постели с женщиной, на которой я собирался жениться.
Cuando menos de 15 minutos antes te has revolcado en la cama... con la mujer con la que iba a casarme.
То есть и 20 минут не прошло, как я высадил её на автобусной остановке.
De hecho, la dejé en la terminal de autobuses no hace ni 20 minutos.
Если у тебя есть несколько минут, то я не против показать тебе свой сценарий... если есть желание посмотреть на эту роль.
Si tiene unos minutos, no me importaría enseñarle mi guión... Si quiere echarle un vistazo...
В твоих руках вечность, а ты не можешь выделить на это каких-то пяти минут?
Tienes la eternidad en tus manos. Sólo pido cinco piojosos minutos.
Они следуют за нами где-то на расстоянии двух минут.
Aparecerán detrás de nosotros como en 2 minutos.
Когда ты подаешь мяч, то должен спокойно подойти к своей отметке, нацепить на лицо маску безразличия, подрочить с загадочным видом примерно минут пять-шесть, чтобы все камеры успели на тебя нацелиться...
Mira, cuando lanzas la bola, tienes que caminar gracilmente hasta tu posición, poner cara de mirar a la lejanía, masturbarte enigmáticamente ya sabes, cuatro o cinco minutos, para que las cámaras te puedan enfocar...
Жалко то, господин мэр, что если бы у меня было ещё несколько минут, здесь была бы Элейн Либерман с погашенным чеком на 250 тысяч.
Lo que es patético es que, si tuviera unos minutos más,
Я не слушаю, отворачиваюсь на пару минут, а кто-то платит за это.
No escucho, volteo mi espalda dos minutos y otro paga el precio.
Если бы мы пришли на 10 минут раньше, то могли бы с ним поговорить.
Si tan solo hubiéramos llegado diez minutos antes, podríamos haber hablado con él.
Какой-то самолет начал разваливаться на части пролетая над Cихэвен всего несколько минут назад.
Un avión con problemas, empezó a perder partes Mientras volaba sobre "Seahaven" Hace un momento.
Если на связь с шаттлом у нас есть семь минут, то на взрыв ещё пять.
Si tenemos 7 minutos de comunicación, hay 5 más para detonar.
Знаешь, на бульваре всего 5 минут назад засекли то такси. 190!
- Sí. Otra vez ese taxi, hace 5 minutos iba por la avenida. A 190 km por hora.
И ближе к полуночи, где-то за 20 минут до полуночи, я полагаю, они все выйдут на озеро в каное.
Y a medianoche, o un poco antes, supongo, todos saldrán en canoas.
О той девчонке, на которую ты таращишься последние 20 минут.
- Llevas 20 minutos mirándola. No es así.
Я в общем-то только пришёл на работу, пятнадцать минут назад.
Por lo general llego al menos quince minutos tarde.
Я как-то подсчитал, за неделю... я трачу на работу всего около пятнадцати минут... на реальную, настоящую работу.
Yo diría que, en una semana, hago solamente unos quince minutos de trabajo real.
Пятнадцать минут с Тони Сопрано - и начинается : "на хер то, на хер это".
Pasa 15 minutos con Tony Soprano y empieza con "joder, hostias".
Дайте мне пять минут. Я должен найти кого-то, кто подменит меня.
Deme sólo cinco minutos, voy a buscar a alguien que me sustituya.
У него пять минут было на то, чтоб слинять, так в итоге кончил в занюханном мотеле в каком-нибудь Жлобограде.
Tuvo 5 minutos para correr. Acabó en un hotelucho en el país de Elvis.
Всего то на час и пятнадцать минут.
- Apenas 1 hora y 15 minutos. - La reunión se extendió.
Разве вам не любопытно? Разве вы не тратите 10 или 15 минут изучая что-то, пытаясь выяснить что это блять такое и что оно делает на вашем теле вообще?
¿ No pasáis cinco, diez, quince minutos examinando algo, tratando de averiguar qué coño es, y qué hacía en vuestro cuerpo, para empezar?
И не нужно так удивляться. Все, кто работает в ресторане, курят. Даже если до работы они не курили, то начинают, как только узнают, что курящие получают на десять минут больше свободного времени.
Todos los trabajadores del restaurante fuman si no, fuman cuando Ven que los fumadores tienen muchos recesos.
- В магазине знакомы с протоколом на случай пропажи детей? - Служба безопасности говорит, на то, что бы закрыть все выходы ушло около трех минут.
Dicen que tardaron tres minutos en cerrar las salidas.
и где-то на пять минут мне удалось ее убедить, что я тоже
Y por 5 minutos la convencí de que yo también lo era.
- да, я поняла сущая пытка за пять минут мне дали понять, на что была бы похожа жизнь, если бы я был хоть в чем-то интересным если бы мне было что рассказать о себе, если бы я чем-то занимался
Fue una tortura, por 5 minutos me di cuenta lo que seria la vida Si fuese interesante de cualquier forma. Si no tuviese nada que decir en mi defensa, si fuese cualquier cosa
Я думаю, знаешь, ещё пару месяцев, наверно, и я смогу поехать куда-то работать с выступлением на 45 минут.
Me gustaría, tú sabes, dentro de dos meses... creo que debería ser capaz de trabajar donde sea... haciendo 45 minutos.
Я слишком старый и правда устал, и раз уж мы заканчиваем раньше на 4 часа и 35 минут, то я хочу пойти домой и хорошенько поспать.
Estoy viejo y cansado y si nos vamos 4 horas y 35 minutos antes sólo quiero irme a dormir.
Если, конечно, вы не предпочли бы сидеть здесь 50 минут, уставившись на них, в то время как я буду гундеть об образах отца-одиночки в пред - и пост-вьетнамском телевидении Америки.
A menos que prefieran pasar 50 minutos viéndolos mientras yo hablo boberías sobre el padre soltero en la TV de la pre y la posguerra vietnamita.
В дом напротив въехал новый жилец, и мы согласились поливать его газон, и поливать траву надо только 10 минут, иначе газон утонет, и эта штука застряла и не поворачивается, и мне надо кого-то найти,
Este hombre cruzó la calle y vino y nosotras le dijimos que le regaríamos el césped y el césped solo puede regarse en incrementos de 10 min., sino se seca Y el grifo se trabó y la cosa continuará y no podremos Pararla y tendremos que encontrar a alguien,
Если по каким-то причинам я не вернусь через 20 минут, значит, я буду там, на ступеньках церкви, ждать родителей, чтобы рассказать им о потрясающих сандвичах, которые они пропустили.
Si no vuelvo en 20 minutos, querrá decir. Que estaré en la escalera de la iglesia esperando que mis padres salgan. Para poder hablarles de los bocatas deliciosos que se perdieron. ¿ OK?
— На пять минут где-то.
- Por, cuánto, cinco minutos.
Да-да. Тут всего делов-то на десять минут.
¡ Sí, sí, vas a ver, me tomará diez segundos!
минут назад 1156
минут на 17
на то были причины 20
на том 106
на то есть причины 25
на той неделе 43
на то время 16
на том же месте 42
на то была причина 23
на то есть причина 25
минут на 17
на то были причины 20
на том 106
на то есть причины 25
на той неделе 43
на то время 16
на том же месте 42
на то была причина 23
на то есть причина 25
на том и порешим 31
на тот момент 37
на того 32
на той стороне 38
на той 31
на то 441
на тот случай 171
тогда понятно 149
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
на тот момент 37
на того 32
на той стороне 38
на той 31
на то 441
на тот случай 171
тогда понятно 149
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
тогда вперёд 69
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
то еще 4190
то ещё 2729
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда вперёд 69
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
то еще 4190
то ещё 2729
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
тогда все 78
тогда всё 67
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
то там еще 33
то там ещё 19
тогда покажи мне 22
то все и дело 63
тогда я пошёл 21
тогда все 78
тогда всё 67
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
то там еще 33
то там ещё 19
тогда покажи мне 22
то все и дело 63
то всё и дело 61
то все равно 38
то всё равно 18
тогда в чем проблема 82
тогда в чём проблема 30
тогда до встречи 107
точно 30151
тогда 9684
то все равно 38
то всё равно 18
тогда в чем проблема 82
тогда в чём проблема 30
тогда до встречи 107
точно 30151
тогда 9684