Мне очень страшно tradutor Espanhol
150 parallel translation
Мне страшно. Мне очень страшно!
Estoy asustada, muy asustada.
Я замёрзла, я промокла, и мне очень страшно.
Tengo frío y estoy asustada.
Мне очень страшно.
Estoy muy asustado.
Сейчас мне очень страшно.
Tengo mucho miedo últimamente.
Но случилось что-то странное и мне очень страшно.
¡ Pasó algo muy raro! ¡ Tengo miedo y necesito tu ayuda!
У него какие-то неприятности, и мне очень страшно.
Está metido en alguna clase de problema y estoy muy asustada.
Впервые Мне очень страшно.
Por primera vez realmente tengo miedo.
Я здесь, и мне очень страшно.
Estoy aquí arriba y tengo mucho miedo.
Просто мне очень страшно.
Lo que pasa es que tengo miedo.
Мне очень страшно.
Tengo mucho miedo.
Я боюсь. Мне очень страшно.
Tengo miedo, tengo mucho miedo.
По-правде сказать, мне очень страшно.
No me importa decir esto : nunca en mi vida tuve tanto miedo.
Мне очень страшно. Я хочу домой.
Sólo tengo hambre, estoy cansada, tengo mucho miedo y quiero irme a casa, ¿ OK?
Я влипла тоже! И мне очень страшно!
Yo también estoy metida en esto y tengo mucho miedo.
Всё здесь вышло так из-за меня. Мне очень страшно. Я не думаю, что я смогу еще долго продержаться.
No creo que pueda aguantar mucho más.
Папа, мне очень страшно.
Papá, estoy muy asustada.
Мне очень страшно бросать её во имя любви либо по какой-либо другой эгоистичной причине.
Abandonar su cuidado en nombre del amor o de cualquier otra el egoísmo de eso me asustaría demasiado.
Мне очень страшно.
Tengo tanto miedo.
Мне очень страшно.
- No. Estoy muy asustada.
Я.. я не знаю что происходит. Но мне.. мне очень страшно. Я просто хотела тебе это сказать.
No sé qué está pasando... y creo que estoy asustada... y sólo quería decirte eso.
Я.. я не знаю что происходит. Но мне.. мне очень страшно
No sé qué está pasando... y creo que estoy asustada...
Мне очень страшно.
Estoy francamente asustada.
Я сбежала по лестнице. Помню, мне было очень страшно.
Bajé las escaleras corriendo, asustada, como si supiera lo que había ocurrido.
Мне было очень страшно, я был очень голоден.
Tenía demasiado miedo y demasiado hambre.
Мне было очень хорошо и совсем не страшно.
Es todo luz y tranquilidad.
Мне страшно, я очень напугана.
Tengo miedo.
Мне было очень страшно.
Yo estaba muerta de miedo.
Мне было очень страшно!
Yo estaba muerta de miedo.
Как-то раз я была на мессе и у меня... Появилось предчувствие. Мне стало очень страшно, и я...
- Bueno... un día estaba en misa y... tuve un... tuve un presentimiento, y... tenía mucho miedo, y... salí corriendo de la iglesia, y fui a la universidad... y vi que todas las puertas estaban cerradas con llave y... había muchos, muchos alemanes ahí y... vi a los profesores.
Мне очень, очень страшно!
¡ Estoy muy, muy asustada!
Не знаю, что произошло там, наверху... только мне стало очень страшно.
No sé qué pasó, pero tenía tanto miedo. Lo hemos visto antes.
Мне не было больно, но было очень страшно.
No me rompí nada pero tenía mucho miedo.
Мне действительно очень страшно.
Estoy muerto de miedo.
Мне очень страшно!
Tengo mucho miedo.
Нет, ты прости, что я тебе соврал, но мне было очень страшно.
No, amigo, lamento haberte llamado así... pero estaba realmente asustado.
Мне становится очень страшно.
Y me dio mucho miedo.
Мне было бы очень страшно разочаровать народ Женовии. И я не переживу, если подведу тебя еще раз.
Tendría tanto miedo de desilusionar... a la gente de Genovia... y no podría soportar desilusionarte a ti otra vez.
и не очень-то нежно я пел с закрытыми глазами было ли мне страшно?
Yo estaba cantando con mis ojos cerrados, ¿ estaba con miedo?
Иногда мне до смерти страшно. А иногда я очень счастлива.
A veces me muero de miedo y a veces me emociono mucho.
На секунду мне стало очень страшно,..
Por un segundo estuve realmente asustada.
Я не могла открыть рот Я была вся обмотана паутиной... Мне было очень страшно...
Estaba boca abajo y no podía moverme, luchaba y luchaba... pero no podía abrir la boca porque estaba llena de hilos y... me quedé totalmente flipada... la zona estaba desierta, realmente daba miedo...
Я знаю, это серьёзно, и мне страшно, и очень далеко от вас.
Lo sé, es grande y asusta y es muy lejos de ustedes.
Мне очень страшно, папа.
- ¿ Cual es el problema?
я однажды просидела в лифте, 6 часов, мне то не очень было страшно, со мной была мать.
Una vez me quedé colgada en un ascensor durante 6 horas. Por si fuera poco, ¡ con mi madre!
Знаете, эта вода очень вкусная, но мне кажется, Дэниел пропустил завтрак, и я неожиданно страшно захотела кексов и мороженного... с двойной шоколадной коричневой помадкой, если мне не изменяет память...
Sabéis... este agua está bien, pero creo que Daniel se saltó el desayuno y de repente tengo ganas de creps y helado Doble de chocolate y caramelo si la memoria no me falla
Мне очень приятно и страшно быть здесь.
Me da mucho gusto y mucho miedo.
Я знаю одно, когда мне сегодня было страшно, а мне было очень страшно, я хотел чтобы ты был рядом.
Todo lo que se es que, cuando estaba asustado esta noche, y lo estaba un poco... mucho... Te quería allí.
Мне стало очень страшно...
Despues de eso, tenía miedo.
Сегодня произошло нечто, что всё меняет, и теперь мне очень и очень страшно.
Hoy pasó algo que cambia todo y me dejó muy, muy asustada.
Но мне было очень страшно идти в школу ночью одному.
Pero tenía mucho miedo como para Meterme en la escuela de noche.
Мне было очень страшно.
Tenía tanto miedo.
мне очень жаль 9052
мне очень приятно 142
мне очень грустно 30
мне очень понравилось 124
мне очень неудобно 36
мне очень стыдно 98
мне очень нравится 217
мне очень тяжело 20
мне очень больно 62
мне очень плохо 36
мне очень приятно 142
мне очень грустно 30
мне очень понравилось 124
мне очень неудобно 36
мне очень стыдно 98
мне очень нравится 217
мне очень тяжело 20
мне очень больно 62
мне очень плохо 36