English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ М ] / Мне очень любопытно

Мне очень любопытно tradutor Espanhol

34 parallel translation
Мне очень любопытно будет ли у меня сегодня ночью похожий сон.
A ver si vuelvo a tener otro sueño esta noche.
Мне очень любопытно, отчего после его восстановления он в итоге все же погиб? От огня...
Yo estaría muy interesado en saber cómo, después de que usted dirigía esta recuperación, posteriormente fue destruido.
Поскольку ты совершенно не умеешь обращаться с женщинами, мне очень любопытно, какая она.
Para no saber de mujeres, me pregunto cómo será.
Мне очень любопытно,..
No puedo dejar de preguntarme.
Мне очень любопытно, чьих рук это дело.
Tengo curiosidad por saber quien haría algo así.
Мне очень любопытно, что ты скажешь дальше.
Ahora tengo mucha curiosidad por saber qué vas a decir.
Мне очень любопытно, что из этого выйдет, поэтому я одобряю.
Bueno, tengo curiosidad por ver a dónde nos lleva esto. Voy a permitirlo.
Мне очень любопытно узнать, что он чувствует.
Tengo curiosidad por conocer sus sentimientos.
Мне очень любопытно.
Tengo mucha prisa
Мне очень любопытно услышать.
Estoy deseando escucharlo.
Мне очень любопытно.
Tengo curiosidad.
Ясно. Теперь, мне очень любопытно.
No, realmente siento curiosidad.
Мне очень любопытно узнать, была ли похожая смерть в этом месте 30 лет назад.
Tengo curiosidad por saber si hubo una muerte similar en este sitio hace 30 años
Мне очень любопытно
Tengo curiosidad.
Джимми, мне очень любопытно, зачем ты хотел меня повидать?
Jimmy, tengo un poco de curiosidad de saber por qué querías verme.
[Бостон, Массачусетс] Мне очень любопытно увидеть реакцию.
Tengo mucha curiosidad por saber cuál será la reacción general.
Мне очень любопытно узнать что именно означал подавленный кит в моем сне
Tengo mucha curiosidad por saber, como, que exactamente puede significar una ballena desinflada en un sueño.
Мне очень любопытно знать, что там.
Tengo mucha curiosidad de saber lo que hay ahí arriba.
- Мне очень любопытно.
- Siento mucha curiosidad.
Мне очень любопытно, мистер Кэффри.
Tengo mucha curiosidad, Sr. Caffrey.
- Мне очень любопытно.
- Desde luego, tengo curiosidad.
Мне очень любопытно, и я должен спросить.
- Tengo curiosidad de preguntar.
Разумеется. Да, мне очень любопытно. Где ты это взяла?
Sí, estoy muy interesado. ¿ De dónde has sacado eso?
О, Отец, я знаю, как Вам нравится хранить секреты, но мне очень любопытно узнать то, что знают все, кроме меня.
Oh, Padre, sé cómo le gusta mantener guardadas las cosas pero tengo curiosidad por saber el secreto que sabe todo el mundo pero no yo.
Вот теперь мне очень любопытно.
Lo pongo en duda.
мне любопытно... и я пытаюсь собрать всю информацию, что смогу добыть. - Так что... - Мне очень жаль.
Sí... porque tengo curiosidad e intento conseguir toda la información que pueda.
Всем было очень любопытно узнать о человеке, который спас мне жизнь
Todas eran amables y sentían curiosidad por quien me salvó.
Мне это не нравится, и обычно я делаю все что в моих возможностях что бы саботировать эти свидания потому-то и любопытно что Донна не не только не мешает а фактически поощряет мое свидание с Джои Лукас которая, откровенно говоря, является очень привлекательной женщиной.
No me agrada y hago lo que esté a mi alcance para sabotear sus planes por eso es tan curioso que Donna hace todo lo contrario de hecho insiste en una cita con Joey Lucas que, francamente, es una mujer muy atractiva.
Ну, скажем, мне будет очень, очень любопытно взглянуть... на ваш отчет о том, что произошло вчера.
- Dilo. Digamos que estoy interesado en ver tu reporte de lo que pasó.
Мне и лорду-провосту очень любопытно узнать, как продвигается дело.
Lord Provost y yo estamos muy interesados en conocer cómo va con este caso.
Мне стало очень любопытно когда его пальчики всплыли в квартире Боттикера, но для меня все объяснила эта стипендия.
Tenía mucha curiosidad cuando aparecieron sus huellas en el apartamento de Boetticher, pero para mí, el tema de la beca lo explica.
Стало очень любопытно когда ты оставила мне одно голосовое сообщение вместо привычных 20-ти.
Bueno, me entró la curiosidad cuando dejaste sólo un mensaje, en lugar de tus 20 habituales.
Знаешь, мне любопытно, волноваться даже начала. Потому что он очень долго не давал о себе знать.
Estaba un poco asustada al principio... porque nunca oí hablar de él.
- Не очень. - Мне просто любопытно.
- Sólo siento curiosidad.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]