Мой ангел tradutor Espanhol
398 parallel translation
За тебя, мой ангел.
Por ti, mi ángel.
"Вы - мой ангел, сэр."
"Usted es un ángel, señor."
- Правда, мой ангел?
- ¿ Verdad, mi ángel?
"Век живи, век учись, Конни, мой ангел", - вот что я себе сказала.
En fin, aprendí la lección.
Прости, мой ангел.
Lo siento, ángel.
Нет, мой ангел. Я отвязался от него раньше, чем отправился в номер.
Lo despisté mucho antes de llegar a tu casa.
- У нас есть, мой ангел, у нас есть.
- Lo tenemos, ángel. Lo tenemos.
Но он согласился выйти на улицу, вместе с тобой, мой ангел.
¡ Pero habría ido hasta allí contigo, ángel!
Ты думаешь, что ты мой ангел-хранитель?
¿ Quién crees que eres, mi ángel guardián?
Спи спокойно, мой ангел.
Buenas noches, ángel mío.
Ты мой ангел, добрый ангел!
Eres un ángel, eres mi ángel.
Не спеши, мой ангел.
- Sería prematuro, mi ángel.
Ты мой ангел! Это просто кола?
- ¿ Es sólo gaseosa?
Мой ангел, вы пришли очень вовремя.
Polpi. ¡ Querida!
- Это мой ангел.
¿ Ángel?
Я знаю, что она мой ангел.
Sé que es mi ángel, y eso es suficiente.
Мой ангел, Умирая, я вспоминаю о тебе с радостью.
Ángel mío, tu recuerdo me hace morir.
Пока, мой ангел.
Adiós, angelito.
Пока, мой ангел.
Adiós, ángel.
Моя амазонка, мой ангел, принцесса, богиня!
¡ Reina, emperatriz, sultana!
Спасибо тебе, мой ангел. Спасибо тебе, мой ангел.
Gracias, cielo.
Ну, мне нравится пить шампанское в постели... как и всякому, мой ангел, но некоторая практичность нам не помешает?
Me gusta el champán en la cama como a cualquier hijo de vecino, pero, a partir de ahora, seamos un poco más prácticos.
Знаешь, дорогой, ты еще ни разу не танцевал со мной, мой ангел.
Aún no has bailado conmigo.
Желанной гостьей будешь здесь, мой ангел!
Dulce mía, hablo y hablo, desvarío de felicidad.
Мой ангел, мой обожаемый ангел. Мать
Mi ángel, mi idolatrado ángel, mamá.
Мой ангел, это триумф, я мог сбыть дюжину Сезаннов не сходя с места.
Querido ángel, fue un triunfo. Pude haber vendido 12 obras de Cézanne allí mismo.
Мой ангел!
¡ Oh, ángel mío!
- Да, мой ангел?
- ¿ Si, ángel?
Ой как скучно, мой ангел.
Es tan aburrido, angel mío.
Ты мой ангел хранитель.
Eres mi ángel de la guarda.
Ангел мой, ты слушаешь?
¿ Me oyes, angelito?
Положи это, ангел мой, пока я тебе руки не пообломала.
Si tiras eso, querubín, te romperé los brazos.
Ангел мой, расслабься.
- Vamos, niña, relájese.
Помни, ангел мой, сначала была земля.
Una chica como Ud. debe pensar en su seguridad.
Ты пока шутишь, ангел мой. Но своего друга ты ещё узнаешь. Надеюсь, не слишком поздно.
Haga bromas, si quiere pero un día descubrirá quién es su amigo.
Я уйду, ангел мой. Но ты ещё позовёшь, когда будет трудно.
Me voy, pero me pedirá que vuelva cuando esté apurada.
Ангел мой, мы вместе навсегда.
¡ Ah ángel mío, no nos separaremos nunca!
"Ангел мой, мы будем любить друг друга с грандиозной простотой".
"Ángel mío, no nos separaremos nunca... " y nos amaremos con una simplicidad grandiosa. "
Может, она и ангел... но не мой.
Puede que sea un ángel. - Pero no es mi ángel. - ¿ Cómo lo sabes?
Ангел мой, ты пригласила этого джентльмена - для защиты от меня или меня провоцировать?
Angel mio, ¿ invitaste a este señor para protegerte de mi o para hablar de politica?
Ты мой ангел.
Tu has sido mi ángel.
Мой ангел...
Ángel mío.
Ангел мой, я страдал, думая, что потерял тебя.
Ángel mío, al pensar que te había perdido sufrí...
Ангел мой.
- Mi vida.
Ангел мой?
¿ Mi vida?
Пора, мой ангел.
Ven, amor mío. Hecha la compra, debe dar frutos.
Мой маленький ангел.
Mi ángel, mi cielo...
О, говори, мой светлый ангел!
¡ Vuelve a hablar, ángel radiante!
Ангел мой!
Ángel mío
Ангел мой...
Ángel mío...
Спокойной ночи, ангел мой.
Buenas noches, ángel.
мой ангелочек 22
ангел 1165
ангелочек 65
ангел мой 78
ангелы 193
ангела 82
ангел смерти 55
ангелов 40
ангелом 28
ангелок 20
ангел 1165
ангелочек 65
ангел мой 78
ангелы 193
ангела 82
ангел смерти 55
ангелов 40
ангелом 28
ангелок 20