Моники tradutor Espanhol
410 parallel translation
Твоя задача - разослать все это с почтамптов Лонг-Бич, Санта-Моники и Пасадены.
Ve a echarlas en Long Beach, Santa Mónica y Pasadena.
Мисс Эвелин Варден в роли Моники...
Evelyn Varden como Mónica.
Заставил меня опуститься на колени и положил мою голову между ног Моники.
Me hizo arrodillar y poner la cabeza entre las piernas de Monique.
Я чувствовала, как лобок Моники касается моей шеи, ее волосы сплетаются с моими.
Sentí el sexo de Monique contra el cuello sus pelos mezclándose con mi cabello.
Я лизала киску Моники, она была в молоке, а он положил яйцо мне между ягодиц. Когда я кончила, яйцо лопнуло и потекло между ног.
Yo lamía la concha de Monique, en la leche y él me puso el huevo entre las nalgas cuando acabé, el huevo se rompió y me corría por la piernas.
Это идея Моники.
La idea ha sido de Mónica.
Или Санта-Моники, Калифорнии?
¿ O Santa Mónica, California?
Береговая охрана Санта-Моники, запрашиваю погоду.
Guardia de costa de Santa Monica, solicita información del clima.
Сантана вызывает береговую охрану Санта-Моники.
Aquí Santana llamando a la Guardia de Costa de Santa Monica.
Береговая охрана Санта-Моники, говорите.
Vamos, Guardia de Costa de Santa Monica.
Береговая охрана Санта-Моники Сантане.
Guardia Costera de Santa Monica para Santana.
Они были у Моники. - Дерьмо!
- Creo que las tiene Mónica.
Что можно ожидать от такой дыры как школа Святой Моники?
Olvidaos del mejor. ¿ Y yo?
Я полагаю, ваше посещение школы Святой Моники... не повлияло на ваше намерение удочерить маленькую девочку, сэр?
Ningún problema, sir. Si quiere servicio hostelero, puede ir a un hotel y pagarlo. - ¿ Alguna señal de la maldita hermana?
Что можно ожидать от такой дыры как школа Святой Моники?
¿ Qué puedes esperar de un sitio de mala muerte como St Monica?
Я полагаю, ваше посещение школы Святой Моники... не повлияло на ваше намерение удочерить маленькую девочку, сэр?
Espero que su experiencia en St Monica no haya estropeado su gusto por la adopción, señor.
"После своего невероятного рейса..." "этот автобус из Санта-Моники завершил свой путь здесь..." "... в Лос-Анжелесском международном аэропорту... "
Luego de un increíble viaje por la autopista 10, las calles de L. A. y la autopista 105, el autobús terminó en el aeropuerto dando vueltas a la pista.
А может мне вообще остаться жить у Моники?
Bueno, quizá sí me quede aquí con Monica.
Да, для Моники это будет большое счастье.
Creo que hemos determinado que se quedará con Monica.
И ты наверно думала - "Этот старший брат Моники такой придурок"
Supuse que me veías sólo como el torpe hermano de Monica.
Росс... Наверное, сейчас не самое подходящее время говорить об этом....... но тебе придется организовать для Моники день рождения.
No es el mejor momento de decirte esto pero debes organizar una fiesta para Monica.
Ой, какой у тети Моники племянничек
¡ Mira el muchachito de tía Monica!
Ты играешь с туфлями Моники?
¡ Marcel! ¿ Estás jugando con los zapatos de Monica?
Это же праздник Моники.
Es la noche de Monica.
Вроде новой работы Моники... или весь этот шум на День рождения Росса.
Como el trabajo nuevo de Monica..... o todo lo del cumpleaños de Ross.
Квартира Моники и Рэйчел
Residencia de Monica y Rachel.
И вкусный горячий сидр для Моники.
Y una sidra caliente para Monica.
Из всех парней, которые были у Моники, а их было ого-го ты мне нравишься больше всех.
De todos los hombres con los que ha salido Monica, y eso es un montón tú eres el que más me gusta.
Примерь зелёное платье Моники.
Ponte el verde.
- Кто-нибудь кроме Моники?
- ¿ Alguien aparte de Monica?
Извини, дорогая. Приказ Моники
Lo siento, órdenes de Monica.
Как-то раз сложилось у Моники и Рэйчел
Una vez Monica y Rachel se juntaron.
У Моники и Рейчел был сиропчик теперь мой мужичок будет бодрячок.
Monica y Rachel tenían sirope Ahora haré feliz a mi hombre
У Моники есть новости.
Mónica tiene noticias.
Это кровать Моники. Чего?
- Es la cama de Mónica. ¿ Qué?
У Моники всегда была такая кровать.
Siempre ha sido su cama.
Спроси у Моники.
Habla con Mónica.
Я знаю у Моники есть много замечательных идей.
Sé que Monica tiene muchas ideas para este lugar.
У Моники самые большие.
Bien. Los de Mónica son los más grandes.
Фиби, Рэйчел, снимайте лифчик с Моники.
Phoebe, Rachel, quítenle el sostén a Mónica.
Я звоню от имени глаза Моники Геллер.
Llamo por el ojo de Monica Geller.
Это моя мечта с тех пор, как у меня была первая простая духовка... и я открыла пекарню Просто-Моники.
Es mi sueño desde mi primer horno de juguete y abrí la panadería de juguete Monica Fácil.
Чендлер, а ты слышал о тайном возлюбленном Моники?
¿ Sabías lo del novio secreto de Monica?
- Да, у него есть фото голой Моники.
- ¡ Fotografió desnuda a Monica!
"Что для Моники самый большой раздражитель?"
"¿ Qué es lo que más irrita a Monica?"
"Прозвище Моники когда она была в хоккее вратарем?"
"¿ Apodo de Monica cuando era portera?"
- Я выбираю комнату Моники.
- Pido el cuarto de Monica.
Нашёлся свидетель, сообщивший, что видел машину сестёр Хадсон, чёрный кабриолет 1940 или 1941 года еxавшую на запад, в сторону Санта-Моники
-... fue raptada por su hermana Baby Jane Hudson, de la casa familiar en McCadden en Hollywood entre las diez y las diez y media de anoche. Con excepción de un testigo que vio el coche de las Hudson, un descapotable negro de 1940 ó 1941 dirigiéndose hacia el oeste en el cruce de Wilshire y Santa Monica no se ha recibido informe alguno sobre las hermanas desaparecidas.
Грузовик нашли в границах округа, и я согласовываю работу полицейских Санта-Моники,
- Encontraron la camioneta dentro de la línea verde.
Привет, квартира Моники и Рейчел.
¿ Hola?
Я обедала у Моники и со мной заговорил парень,..
Estaba almorzando con Mónica y un tipo me habló.