English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ М ] / Моя коллега

Моя коллега tradutor Espanhol

194 parallel translation
Господа, моя коллега
Caballeros, mi compañera, Sylvia.
Это тоже моя коллега.
Por aquí. Jaska, una compañera. - Hola.
Это моя коллега из Будапешта.
Mi colega de Budapest.
Пожалуйста, знакомьтесь, моя коллега.
Es una colega.
Извините, моя коллега забыла рассчитать вас за овощи!
Señora, olvidamos cobrarle las verduras
Я - стюардесса. И моя коллега была на 9-часовом рейсе. Она сказала, там было практически пусто.
Yo soy azafata, una compañera viajó en el vuelo de las 9 y me dijo que estaba casi vacío.
Ваша Честь, Элли Макбил моя коллега с фирмы.
Es Ally McBeal, abogada.
Ты моя коллега.
Somos compañeros.
Да, но моя коллега по работе поменяла со мной своё дежурство.
Bueno... Una compañera me ha cambiado el turno, así que he vuelto un poco antes.
Это Джоуи Поттер, моя коллега по бару, или это Джоуи Поттер, которая бегает с элитой Bортингтона?
¿ Eres mi compañera o la que comparte con la elite de Worthington?
Она же моя коллега.
Ella es una colega.
Моя коллега детектив Шеперд.
Mi colega, la DS Shepherd.
Это моя коллега и будущая подружка на свадьбе.
Mi colega se ocupará. Ella es mi colega y será también mi...
Рэйчел, это Чарли Уилер, моя коллега.
Rachel, ella es Charlie Wheeler. Es una colega.
Моя коллега Тара Уилсон.
- Mi colega : Tara Wilson.
Моя коллега только что сообщила мне, что у нее есть выдающийся талант.
Mi colega me informó que tiene un talento singular.
Женщина, которую ты видела утром в моем офисе – не моя коллега.
Esa mujer que conociste esta mañana en mi oficina no es colega mía.
Моя коллега Сара Лунд больше не занимается этим делом.
Mi compañera Sarah Lund ya no está en el caso.
А сегодня я рассказала ему, что моя коллега по работе - будущая великая художница.
Le dije que había comenzado a trabajar con una famosa artista en el futuro.
Это моя коллега, детектив-инспектор Дрэйк.
Ella es mi colega, la detective Drake.
Моя коллега отдала мне последний баллон с кислородом.
Una colega mía me dio el último tanque de oxígeno.
Моя коллега вам поможет.
Mi colega se ocupará se su problema.
Ты знаешь, точнее мы оба знаем, что вчера ты подослал ко мне одного из своих самых опытных киллеров, а я и моя коллега быди рады украсить его кровью окно в доме. Ты бы видел это.
Los dos sabemos que mandaste a uno de tus hábiles asesinos anoche, y mi colega y yo decoramos la ventana.
Моя коллега консультировала женщину, которую избивал муж.
Un colega mío tenía una paciente que estaba siendo maltratada en casa.
Моя коллега сообщила в полицию, они арестовали мужа, он вышел под залог, вернулся домой и выстрелил жене в голову.
Mi colega informó a la policía y detuvieron al marido. Cuando salió bajo fianza, le disparó a su mujer en la cabeza.
Это моя коллега - Джиллиан Фостер.
Esta es mi colega Gillian Foster.
А, разрешите познакомить. Это моя коллега.
Ella es mi compañera de trabajo.
Это Брианна, моя коллега и друг.
Ella es Brianna, trabajo con ella.
Моя коллега здесь, она считает, у тебя есть задатки хорошего полицейского.
Mi colega piensa que eres una buena poli.
- Это моя коллега, детектив констебль Франклин.
- Ella es mi colega, DC Franklin.
Она мне не жена. Это - моя коллега.
No es mi señora, es mi colega.
- А это, моя коллега Джессика Нил.
- Y mi colega Jessica Neill.
Дважды обладательница премии Харпера Эйвери, и моя коллега на этом деле.
Dos veces ganadora del premio Harper Avery y mi colega en este caso.
Это моя коллега доктор Бреннан.
Aquí está mi colega la Dra.Brennan.
Моя коллега как раз прописала голландскому послу коумадин. ( коумадин - препарат для разжижения крови )
Un colega mío le acaba de prescribir warfarina.
Моя коллега выбрала в качестве темы для исследования грибок, возникающий из-за неправильно стерилизованных маникюрных принадлежностей.
Una colega mía hizo su tesis de grado sobre el hongo que crece en implementos de manicura inapropiadamente esterilizados.
Моя коллега еще не подошла, Ваша Честь.
Mi ayudante está afuera, Señoría.
Миссис Берчфилд, это моя коллега, Алисия Флоррик.
Sra. Burchfield, esta es mi asociada, Alicia Florrick.
Нет, она моя коллега.
Ella es mi colega.
Как бы то ни было, моя коллега Даниэль "заняла" деньги из кассы.
De todos modos, mi compañera, Danielle, estaba cogiendo "prestado" dinero de la caja.
- Моя коллега!
Es una colega.
Она моя коллега. Разве стал бы я тащить тебя на этот рейс, если бы между нами что-то было?
Es una colega. ¿ Por qué te habría traído a este viaje si estuviera ocurriendo algo?
Я специальный агент Ллойд Лаури, а это моя коллега, Джулианна Симмс, мы просто хотим задать вам несколько вопросов.
Soy el agente Especial Lloyd Lowry, esta es mi colega, Julianne Simms, tenemos algunas preguntas de seguimiento que hacerle.
Она моя коллега.
Ella es mi colega
Но это не моя квартира, коллега оставил мне свою после перехода на другое место.
Vivo en la casa de un compañero que ha sido trasladado.
А пять женщин, одна из его детства, одна из недавнего прошлого я - из настоящето, его коллега из будущего и моя мама, пели, стоя немного в стороне, пока они его одевали. И тогда наступило освобождение. Не облегчение, а именно освобождение.
una de su infancia, una de su pasado inmediato, yo por el presente una compañera de trabajo por el futuro y mi madre canto un poco a la distancia durante ese proceso hubo una certera liberación entonces... no alivio sino liberación
А это - Вивиан, моя жена и коллега.
Y aquí tenemos a Vivian, mi esposa y colega.
Моя дорогая коллега!
¡ Querida socia!
Я не собирался сегодня выходить на работу, но моя хорошая подруга и коллега, агент Лисбон хитростью заставила меня встретиться с тобой, зная, что я не смогу отказать тебе. Потому что тебе столько же лет, сколько было бы моей дочери, если бы она еще была жива, если бы её не убили.
Realmente no quería venir a trabajar hoy pero mi buena amiga y colega, la Agente Lisbon me engañó para conocerte sabiendo que no podría rechazarte porque tienes la edad que tendría mi hija si estuviera viva, si no hubiera sido asesinada.
Моя клиентка и ее коллега не являются соседями по комнате.
- Eso no es del todo correcto. Mi cliente y su compañero lo son de trabajo, no de cubículo.
Ваша честь, это не тот вопрос, на который может дать ответ мой клиент, и моя уважаемая коллега это знает.
Señoría eso no es algo que mi cliente pueda contestar, como mi distinguida colega sabe bien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]