Моя крепость tradutor Espanhol
31 parallel translation
В конце концов, мой дом - моя крепость.
Después de todo, el hogar de un hombre es su castillo.
Мой Господь - моя крепость... моя башня и мой Избавитель.
Mi bien y mi fortaleza, mi guía y libertador,
Площадь ворот - моя крепость!
La zona de los 16 metros, Es mi fortaleza.
Мой дом - моя крепость.
La casa de un hombre es su castillo.
Моё тело - моя крепость.
Mi cuerpo es mi templo.
Моя крепость.
Mi castillo.
Мой дом - моя крепость.
Hogar, dulce hogar.
Моя крепость.
Mi fortaleza.
Да, но... в настоящий момент дом Хастингсов не совсем моя крепость.
Sí, bueno, la Casa Hastings tampoco es un lugar seguro para estar ahora.
Моя крепость только для самых близких мне людей.
Mi fortaleza es sólo para la gente más cercana a mi.
мой дом - моя крепость, и, видишь ли, адам, в моей крепости сейчас только смерть и ссанина.
El hogar de un hombre es su castillo, y bien, Adam, mi castillo está lleno de muerte y orina.
- Моя крепость одиночества разрушена волной ванных и кроватей.
Mi Fuerte de la Soledad se ha transformado en una maldita tienda de decoración.
А сейчас моя крепость выглядит так, как будто была построена пьяным ребенком.
Hoy mi fuerte parece que ha sido construido por niños borrachos.
Как говорится : "Мой дом-моя крепость." А ты, друг мой, ты живешь в крепостном рву.
El lugar de un hombre es su castillo. Y tú, mi amigo, vives es una fosa.
О, моя крепость!
- ¡ Cuidado, cuidado! ¡ Mi fortaleza!
Мой дом больше не моя крепость.
Ahora mi hogar ya no es mi castillo.
Это мой дом, а мой дом - моя крепость
Esta es mi casa, y la casa de un hombre es su castillo.
Моя крепость прямо там, где вы стояли.
No, mi fortaleza está justo donde ustedes están parados.
"Господь прибежище моё и моя крепость"...
"El Señor es mi refugio y mi fortaleza"...
В конце концов, мой дом - моя крепость.
la casa de un hombre es su bastión.
Моя крепость.
Mi fuerza a las puertas.
- Мой дом – моя крепость?
- ¿ La doctrina Castle?
А по законам Иллинойса, включая доктрину "мой дом - моя крепость", стрелять нападающему в спину незаконно, если нападающий, или, в данном случае - устройство, отступает.
Y según las leyes de Illinois, incluida la doctrina Castle, es ilegal disparar a un intruso por la espalda si él, o en este caso ello, se está retirando.
Мой муж... моя крепость, его глаза ничего не видели.
Mi marido... mi asombroso hombre... literalmente no podía ver cosas a través de sus ojos.
Моя крепость одиночества.
Mi fortaleza de la soledad.
Моя нравственная крепость обратилась в прах.
La fortaleza de la moral que me protegía, se desplomaba.
Моя память как неприступная крепость, и ни один факт, попавший туда, не может из нее ускользнуть.
Mi memoria es una poderosa fortaleza, Lisbon donde ningún hecho se escapa tras ser cometido.
Ты крепость моя и щит мой.
Eres mi fuerza y mi protección.
Дорогая моя, у вас отобрали все ваше достоинство и власть, публично унизили и заключили в Красную Крепость.
Querida, habéis sido despojada de vuestra dignidad y de vuestra autoridad, avergonzada públicamente y confinada en la Fortaleza Roja.
Когда я скажу, дом твой - крепость моя.
Cuando le diga esto, su hogar será mi castillo.
крепость 61
моя королева 260
моя комната 84
моя кошка 16
моя красавица 94
моя квартира 27
моя книга 47
моя кожа 19
моя крошка 79
моя кровь 69
моя королева 260
моя комната 84
моя кошка 16
моя красавица 94
моя квартира 27
моя книга 47
моя кожа 19
моя крошка 79
моя кровь 69
моя кузина 61
моя команда 58
моя коллега 33
моя компания 32
моя кровать 20
моя куртка 21
моя камера 22
моя клиентка 36
моя карьера 31
моя команда 58
моя коллега 33
моя компания 32
моя кровать 20
моя куртка 21
моя камера 22
моя клиентка 36
моя карьера 31