Мы все в опасности tradutor Espanhol
113 parallel translation
- Мы все в опасности. - Мара.
Todos estamos en peligro.
Мы все в опасности.
Nadie está a salvo.
Мы все в опасности!
Estamos en peligro!
А до тех пор... мы все в опасности.
Hasta entonces... estamos todos en peligro.
я думаю, мы все в опасности. я считаю, что должен твёрдо занять эту позицию... -... и убедить вас шагнуть в сторону.
Creo que estamos todos en peligro aqui... y tengo que ponerme firme... y mantener lo que yo creo... y decir que debemos tirar del tapón.
Мы все в опасности если я этого не сделаю, Зихос.
Por nuestra seguridad, lo tengo que hacer.
Это правда, мы все в опасности.
Es cierto. Todos corremos peligro.
Если Доктор вернулся, если вы его видели, Роза, ясно лишь одно. Мы все в опасности.
Si el Doctor ha vuelto, si tú lo has visto una cosa es segura estamos todos en peligro.
Вы в опасности, мы все в опасности.
Estáis en peligro. Podría ser un demonio, un metamorfo u otra cosa...! Todos estamos en peligro.
Мы все в опасности.. пока ты не уничтожишь это чудовище.
Nadie está a salvo no hasta que destruyas a esa bestia.
Мы все в опасности.
Estamos bajo amenaza inminente.
Как скажешь - Я только пытаюсь донести, что мы все в опасности, пока имеем дело с Джо.
Como quieras... El tema que estoy intentando explicar es que ninguno de nosotros esta seguro hasta que no superes lo de Joe.
- Я совершил ошибку, и теперь мы все в опасности.
- Cometí un error, estamos en peligro.
Ну, пока у нас тут убийца на свободе, мы все в опасности.
Bueno, mientras haya un asesino suelto, ninguno de nosotros está a salvo.
Мы все в опасности!
¡ Nadie está a salvo!
Мы все в опасности.
Estamos todos en peligro.
Мы все в опасности.
Todos lo estamos.
Шон считает, что мы все в опасности.
Sean cree que todos estamos en peligro.
Мы все в опасности.
Todos los estamos.
Шон считает, что мы все в опасности.
Sean cree que todos corremos peligro.
Важнее то, что мы все в опасности.
Lo importante es que ahora todos estamos en peligro.
Мы все в опасности.
Somos todas nosotras.
Мы все в опасности.
Todos estamos en peligro.
Да, мы все можем оказаться в опасности, мисс Шоу, пока не сможем убедить профессора снизить скорость бурения.
Puede que todos estemos en peligro, Srta. Shaw,... si no persuadimos al profesor de que aminore la perforación.
Мы все находимся в смертельной опасности, викарий!
Estamos todos en peligro mortal, Vicario!
Если он прав, мы в опасности. Вы, Энн, Марк - все мы.
Si dice la verdad, corremos peligro.
Мы все еще в опасности.
Estamos en peligro.
Тогда все, во что мы верим, - в большой опасности.
Entonces todo en lo que creemos está en peligro.
До тех пор, пока Охотник за Душами здесь, все мы находимся в ужасной опасности.
Mientras el Cazador de Almas esté aquí, todos corremos un grave peligro.
Кроме той, какой бы то ни было, опасности в которой мы находимся,... там куда мы едем не очень... там есть все благоприятные условия.
Aparte del obvio peligro que corremos hacia donde vamos no parece que vaya a ser una gran instalación.
Тогда мы все здесь в опасности. Он знает о Малдере и Скалли... куда они едут. Нет.
Entonces todos corremos peligro.
Есть большая вероятность, что Палмер все еще в опасности, но мы имеем прогресс в некоторых сферах.
Lo más seguro es que el Senador Palmer todavía esté en peligro pero estamos progresando en muchas áreas.
Мы все еще предполагаем, что жизнь Палмера в опасности, а это значит, что мы все должны вернуться к работе.
Hay motivos para creer que el senador Palmer corre peligro y, por Io tanto, tenemos que ponernos a trabajar.
Потому что не верю ни одной чёртовой вещи, которые вы рассказали мне,... исключая то, что мы в опасности... и мы уходим отсюда, все пятеро.
Porque no le creo nada de lo que me dice excepto que estamos en peligro y nos iremos de aquí a pie, los cinco.
Мы все в смертельной опасности.
Estamos en gran peligro.
Мы все здесь в опасности.
Estamos en peligro.
И теперь в опасности не только жизнь Клэр, но и все, чем мы пытаемся заниматься.
Y como resultado ha puesto en peligro no sólo la vida de Claire Williams sino todo lo que estamos tratando de hacer aquí.
Мы все знаем, в какой опасности находимся - глобальное потепление, вероятность других экологических катастроф и так далее.
todos sabemos en qué peligro nos encontramos... calentamiento global, la posibilidad de otras catástrofes naturales, etcétera.
Мы все в ужасной опасности.
Estamos en un terrible peligro.
В противном случае, мы все будем в опасности.
O todos estaremos en peligro.
Если они найдут его у тебя, мы все будем в опасности.
Si te lo encuentran, estaremos todos expuestos.
Если эти двое тоже все узнают, мы будем в опасности.
Si estos dos terminan con los mismos descubrimientos podría ser peligroso para nosotros.
Если кто-то убивает молодых и симпатичных холостяков в Санта-Барбаре, тогда все мы в опасности.
Si alguien esta fuera matando guapos y jóvenes solteros en Santa Barbara, entonces todos estamos en peligro.
И мы все в большой опасности.
Estamos en gran peligro ahora mismo.
Пока мы не найдём того, кто её похитил, агент Данэм и её малыш всё ещё в опасности.
Hasta que encontremos a quien ha hecho esto, la Agente Dunham y su bebé todavía están en peligro.
Потому что все мы в опасности здесь.
Porque todos aquí estamos en peligro.
Мы не все тут в опасности.
No estamos todos en peligro.
- Капитан, но мы все здесь в опасности!
Capitán, todos estamos en peligro aquí.
Мы все в смертельной опасности.
Estamos todos en grave peligro.
но Надя всё ещё в опасности мы знаем на что способен Морозов
Pero Nadia aún está en peligro. Sabemos de lo que es capaz Morozov.
Послушай, мы все еще в опасности, и я по прежнему отвечаю за тебя.
Mira, todavía estamos en peligro y soy responsable de ti.
мы все знаем 643
мы всё знаем 25
мы все умрем 246
мы все умрём 141
мы все 518
мы всё 96
мы все сделаем 58
мы всё сделаем 35
мы всё исправим 53
мы все исправим 50
мы всё знаем 25
мы все умрем 246
мы все умрём 141
мы все 518
мы всё 96
мы все сделаем 58
мы всё сделаем 35
мы всё исправим 53
мы все исправим 50