Мы можем начать сначала tradutor Espanhol
91 parallel translation
Но мы можем начать сначала.
A ambos nos gustaría empezar de nuevo.
Мы можем начать сначала.
Podemos empezar de nuevo.
С помощью бейскетбола мы можем начать сначала.
Con el beisloncesto podríamos empezar de nuevo.
Мы можем начать сначала.
Empecemos de nuevo.
Мы можем начать сначала.
Podemos volver a empezar.
Потому что никто из нас не идеален. Мы можем начать сначала.
Nadie es perfecto... pero vamos a empezar desde cero...
- Наверняка, Робин, со временем... мы можем начать сначала, стать кем-то новыми.
-... y no puedo cambiar eso. - Seguro, Robin, que pasado un tiempo... podríamos empezar de nuevo, convertirnos en alguien diferente.
И мы можем начать сначала
Y podremos empezar de nuevo.
Мы можем начать сначала, и я просто буду стараться.
Podemos volver a comenzar. Y yo seré mucho mejor.
Хорошо, я... мы можем начать сначала?
- No, no hay tiempo.
Мы можем начать сначала. Лучше.
* Podemos empezar de nuevo mejor.
Я ведь действительно надеялся, что мы можем начать сначала, учитывая тот факт, что мы, возможно, будем чаще видеться в ближайшее время.
, de verdad deseaba que pudieramos tener un buen comienzo, teniendo en cuenta el hecho de que nos estaremos viendo más seguido estos días.
- Мы можем начать сначала?
- ¿ Podemos empezar otra vez?
Я собирался сказать тебе, что меня не волнуют твои отношения с Джейком, Что.. я прощаю тебя, Что.. что мы можем начать сначала.
Iba a decirte que no me importa lo de Jake, que... te perdono, que podíamos empezar de cero.
Мы можем начать сначала?
¿ Empezamos desde cero?
Что если бы было место, где мы можем начать сначала?
¿ Y si hay algún lugar en el que pudiésemos empezar de nuevo?
Α мы не можем начать все сначала?
¿ Somos autómatas que pueden encender y apagar el amor?
Мы можем начать все сначала, с помощью твоего брата, мы можем... мы можем построить новую Трою!
Podemos empezar de nuevo con la ayuda de su primo que podamos... podemos construir otro Troya!
Мы можем начать все сначала, но в этот раз будем работать вместе.
Pero tendremos que empezar de nuevo, ésta vez trabajando juntos.
ты знаешь, что когда тебя выпустят, я буду там, и, если захочешь, мы можем все начать сначала.
Sabes que cuando salgas, estaré ahí para ti y si quieres podemos empezar lo que me propones.
- Мы не можем начать сначала. - Именно это и сделаем! - Мы не можем.
Te daré una patada en el culo, maldito- -
- Я сказал своей жене, что я хочу начать всё сначала, и если она тоже хочет этого, мы можем начать всё сначала вместе.
- Le dije a mi esposa que quería empezar todo de nuevo y que si ella quería, podía empezar de nuevo conmigo.
Лай Ю-Фай, мы можем начать все сначала.
Lai Yiu-Fai... Podríamos empezar otra vez...
Пожалуйста, можем ли мы начать все сначала?
¿ Podemos empezar todo otra vez, por favor?
Но можем ли мы начать все сначала?
¿ Podemos empezar todo otra vez, por favor?
Так, можем ли мы начать все сначала?
¿ Podemos empezar todo otra vez, por favor?
Мы не можем начать сначала.
No puedes volver a empezar.
Мы можем просто начать всё сначала?
¿ No podemos empezar de nuevo?
Мы можем начать все сначала?
¿ Podríamos empezar de nuevo?
Мы можем начать все сначала.
Pero podemos recuperarla...
Мы можем всё начать сначала... С этого вечера...
Podríamos empezar desde el principio.
Эй, знаешь, мы можем всё начать сначала?
Hey, sabes, ¿ podemos empezar de nuevo?
Теперь, когда я так счастлива, все мы четверо можем начать сначала.
Ahora que sí soy feliz, todos los cuatro podemos empezar de nuevo.
Можем мы начать сначала?
¿ Podemos empezar de nuevo?
Может, мы можем начать все сначала?
¿ Existe algún modo de que podamos empezar de cero?
Можем мы просто... начать сначала и вроде как вернуться обратно на минутку?
Podemos simplemente... empezar, y ¿ volver a lo básico por un minuto?
Мы можем начать все сначала.
Podemos empezar de nuevo.
Шерри, скажи, мы ведь можем начать все сначала?
Sherrie, ¿ podemos volver a empezar, por favor?
Мы можем уехать из города и всё начать сначала.
Podemos empacar, salir del pueblo sin mirar atrás.
Теперь мы можем начать все сначала
Ahora podemos empezar de nuevo.
Но, я надеюсь, мы с вами можем начать всё сначала.
Espero, que usted y yo podamos comenzar de nuevo.
Мы можем начать всё сначала, Бёрди?
¿ Podemos empezar de nuevo, Birdie?
Мы не можем просто начать все сначала.
No puedes simplemente recomenzar.
Мы можем начать все сначала, Эмма.
Podemos volver a empezar, Emma.
Можем ли мы, пожалуйста, просто... попытаться начать всё сначала?
¿ Podemos solo intentar comenzar de nuevo?
Но мы не можем начать сначала.
Pero no podemos hacer esto.
Мы можем начать все сначала?
¿ Lo intentamos otra vez?
Можем мы начать сначала и забыть все случившееся?
¿ Podemos pues empezar de nuevo y olvidar que todo esto pasó?
Можем мы начать сначала, забыть обо всем?
¿ No podemos empezar de nuevo, olvidar todo?
Мы можем обо всем забыть и начать сначала?
¿ Podemos hacer como que nunca sucedió y comenzar de nuevo?
Я правда верила тебе, когда ты говорил, что мы можем исчезнуть, избавиться от долга, построить новый дом, начать нашу жизнь сначала.
Creía que decías en serio lo de desaparecer, librarnos de la deuda, crear un nuevo hogar, tener una nueva vida.
мы можем быть друзьями 43
мы можем встретиться 79
мы можем поговорить 831
мы можем поговорить о чем 28
мы можем начать 51
мы можем начинать 50
мы можем 772
мы можем подождать 59
мы можем помочь 104
мы можем попробовать 53
мы можем встретиться 79
мы можем поговорить 831
мы можем поговорить о чем 28
мы можем начать 51
мы можем начинать 50
мы можем 772
мы можем подождать 59
мы можем помочь 104
мы можем попробовать 53
мы можем поговорить здесь 17
мы можем это обсудить 47
мы можем договориться 63
мы можем вам помочь 46
мы можем сказать 53
мы можем войти 115
мы можем это исправить 45
мы можем сделать это вместе 35
мы можем поговорить позже 50
мы можем помочь тебе 51
мы можем это обсудить 47
мы можем договориться 63
мы можем вам помочь 46
мы можем сказать 53
мы можем войти 115
мы можем это исправить 45
мы можем сделать это вместе 35
мы можем поговорить позже 50
мы можем помочь тебе 51