Мы остались одни tradutor Espanhol
94 parallel translation
Однажды началась воздушная тревога, осе попрятались, и мы остались одни.
Un día sonó la alarma, todos escaparon, y nos quedamos solos.
Был Июнь, мы остались одни.
Era junio y estábamos solos. Un día, Karl
Это означает, что мы остались одни.
Para empezar... significa que estamos en apuros.
Это благодаря Ливио мы остались одни, соловьи тут не причём.
Es Livio el que ha querido dejarnos a solas. En el jardín no hay ruiseñores.
После обеда разошлись по каютам последние герои, и мы остались одни, словно помещение специально очистили для нас, словно тактичная стихия отправила всех на цыпочках вон, предоставив нас друг другу.
Después de la comida, los últimos pasajeros audaces... se fueron a descansar y nos dejaron solos... como si hubieran despejado aquel lugar para nosotros... como si el tacto, a escala titánica, hubiese hecho que todos se fueran de puntillas, para dejarnos solos.
Раз они прекратили поиски, значит, мы остались одни. И нам нужно есть.
¡ Si han cancelado la busqueda, estaremos solos y tendremos que comer algo!
Теперь, когда Ник вырос, мы остались одни, наедине.
Ahora que Nick es mayor, no compartimos nada.
Мы остались одни.
Estamos solos.
Сэр, мы только что потеряли "Ситак" и "Маджестик". Мы остались одни.
Señor, acabamos de perder a Seatag y la Majestic.
Теперь мы остались одни, и я хочу сказать тебе вот что :
Ahora que estamos solos tengo que decirte algo.
И мы остались одни.
Y después nos quedamos solos.
У нас нет родителей, мы остались одни. Мой долг — о нем заботиться, то есть не только долг.
Y como nuestros padres no están, y vivimos acá tengo que cuidarlo.
Нам нельзя было никому говорить, что мы остались одни.
Por teléfono, no debíamos decir que estábamos solos.
Ну что Морис? Мы остались одни.
Bueno, Maurice, quedamos sólo tú y yo.
Мне важно только то, что мы остались одни.
Sólo me importa que tendremos tiempo a solas.
И из всей семьи у Жозетты мы остались одни.
Éramos la única familia de Jossette.
Теперь, когда мы остались одни, Номи, я хочу спросить тебя кое о чем.
Ahora que estamos solos, Te pregunto algo.
Они убили Томаса Рейнсборо. Теперь мы остались одни.
No hay nadie sino nosotros ahora.
Теперь мы остались одни.
Somos solo nosotros.
Теперь мы остались одни.
Voy a sacarte de aquí.
Так что мы остались одни, нелюдимка.
Así que aqui estamos tú y yo, amargada.
Да, что бы мы остались одни и она выбрала бы секс в троём?
Sí, ¿ que estábamos enfrentados y eligió la ventana A?
Эмм.. Теперь, когда мы остались одни. Мне хотелось бы спросить у вас кое-что, и я не хотела задавать этот вопрос в присутствии вашего жениха.
Ahora que estamos solas, quiero preguntarte algo, y no quería hacerlo delante de tu prometido.
Вот мы и остались одни.
Ahora, aquí estamos completamente solos.
Мия, Зуза, мы одни остались в Братиславе.
Mia y Zuza. No hay nadie más en Bratislava.
Я думала, мы от вас избавились. Я не смог вынести мысли о том, что вы остались одни, без моей помощи.
Si después llegara a oír que algo les había ocurrido, nunca me lo perdonaría.
- Сейчас мы с сестрой остались одни.
- Ahora sólo somos yo y mi hermana.
Эх, мы остались одни.
Estamos solos.
Когда мы с Брайдсхедом остались одни, он вернулся к этой теме.
Cuando Brideshead y yo nos quedamos solos tomando un oporto volvió a sacar el tema,
Что ж, Мэгги, мы опять остались одни.
Pues sí, Maggie, otra vez solas tú y yo.
В общем, мы с Моникой остались одни.
Así que Mónica y yo estábamos solos.
Теперь, когда Тайрон был в изоляторе, мы с Рокко остались одни. У него не было выбора.
Con Tyrone incomunicado éramos sólo Rocco y yo.
- Остались одни мы.
- Nosotros solos.
Мы с Дейвом, насколько я помню, остались одни в полном недоумении.
Me acuerdo que nos tomó totalmente desprevenidos.
Рико уволился и мы с Нейтом остались одни.
Quedamos sólo Nate y yo.
Если бы мы из-за любовников, убивали своих мужей, мы бы остались одни.
Si todas las mujeres infieles hicieran eso, no habría más hombres. O amantes.
Если мужчина ничего не может поделать, то что можем мы,.. ... ведь мы остались совсем одни?
Y él es hombre. ¿ Cómo haremos las mujeres sin nuestros hombres?
Мы опять остались одни.
Solos tú y yo, otra vez.
Одни развалины! Остались бы там, и мы с Хоулом защитили бы вас!
si nos hubiéramos quedado quietos Howl y yo lo podríamos haber controlado.
И мы с тобой одни остались без пары.
¿ Somos las únicas en esta oficina que estamos solteras?
Мне хочется, чтобы мы снова остались одни.
Quiero que volvamos a ser tú y yo.
Наконец-то мы остались одни.
Al fin solos.
Остались только мы одни!
Somos los únicos que quedamos.
Мы одни остались.
Estamos solos.
Система не выплатила нам ничего, когда твой отец бросил меня и мы остались с тобой одни без гроша в кармане.
El sistema no sirvió de nada cuando tu padre me abandonó y nos dejó solas,
Похоже, мы с тобой одни остались, Шанель.
Parece que estaremos solas tú y yo, Channel.
Мы с Ави остались одни.
Ahora Avi y yo estamos solos.
Мысли были : "О, Боже! Теперь мы остались одни."
Fue como : "Dios mío, ahora estamos solos".
Теперь я могу сказать, мне часто снится, что моя хозяйка мертва, и мы с раввином остались одни.
Ahora yo puedo hablar. A menudo sueño con que mi ama está muerta, y que el rabino sólo me tiene a mí.
Вот и остались мы одни, только ты и я.
Ahora estamos solos tu y yo.
Вообще-то, я рад, что мы ненадолго остались одни.
De hecho, me alegra estar contigo por un rato.
мы остались вдвоем 17
одним 27
одним меньше 42
одним словом 177
одни 168
одним махом 17
одним ударом 27
одним больше 27
одни неприятности 21
одни говорят 30
одним 27
одним меньше 42
одним словом 177
одни 168
одним махом 17
одним ударом 27
одним больше 27
одни неприятности 21
одни говорят 30