Одним больше tradutor Espanhol
153 parallel translation
Одним больше, одним меньше - какая разница.
Uno más no me haría nada.
"Одним больше, одним меньше," так он сказал.
¿ Y sabe qué replicó? : "Un bicho menos".
Одним больше, одним меньше - это не важно. Не важно, раз тут такие маленькие мальчики. Я не чувствую этого, во всяком случае.
Uno más ya no tiene ninguna importancia,... porque los muchachitos sólo saben manosearte y yo no siento nada.
Ты был им столько раз, что одним больше...
Lo has hecho tantas veces, que una más...
Одним больше, одним меньше.
Uno más qué importa.
Все мужики через нее прошли, одним больше, одним меньше. Какая разница?
Todo el mundo le pasó por encima por lo tanto uno más no va a hacer diferencia.
Тем более сейчас будет одним больше!
Y uno más viene en camino.
Одним больше, одним меньше.
Aquí se aprovecha todo.
Это один из самых тяжеловооруженных городов мира, влюбленного в оружие, почему же эти тупые ублюдки... переживают об одном проклятом пистолете, одним больше, одним меньше?
Una de las ciudades más armadas del mundo de las pistolas. ¿ Por qué esos cabrones ignorantes se preocupan por una puta semiautomática?
Хотел, черт возьми! Одним больше, или одним меньше, какая разница?
Uno más, uno menos, ¿ qué diferencia hay?
Одним больше.
Una mas.
Но если вы все-таки туда поедите, там станет одним голодным желудком больше.
"Esa forma de hablar les da coraje" "Cuando se sienten tristes y quieren gritar"
Подумаешь, одним ненайденным утопленником больше.
Sera otro caso de cadáver no encontrado.
Мало кому удавалось обменяться с Риганом больше, чем одним выстрелом.
Pocos fueron los que intercambiaron más de uno con él.
Это, безусловно, побудило меня... посвящать больше времени одним вещам и меньше другим.
Ello me ha obligado necesariamente... a dedicar más tiempo a ciertas cosas y menos a otras.
Каждая из нас благословит дитя... одним даром... ни больше, ни меньше.
Cada una de nosotras dotará al bebé... con un único don... ni más, ni menos.
Подумаешь, одним мужиком больше.
Un hombre más o menos en mi vida.
Итак, мои друзья, это значит, что у нас будет одним рабом меньше и одним привлекательным гостем больше.
Entonces, queridos amigos, eso quiere decir que tendremos..... un esclavo menos y un gentil huésped de más. Gracias, señor.
Для большей безопасности каждый из переводчиков работал только над одним словом.
Trabajaron cada uno con una palabra para mayor seguridad.
Одним грехом больше, одним меньше - давай ещё разок.
Pecado más, pecado menos, hagámoslo otra vez, venga.
Мне плевать. Одним пальцем больше, одним меньше.
¿ Qué puedo decirle si tengo un dedo de menos?
Одним ударом я покончу со своими мучениями, и не буду больше томиться в печали!
Prefiero que la angustia sea breve. En el dolor languideceré despacio.
Одним рыночным торговцем меньше - одной парковкой больше!
Una vendedora menos significa un lugar para estacionar más.
Одним педиком больше!
Ha llegado otro marica.
У меня было одним козырем больше когда появилась в окне мисс Сен-Клер.
Cuando apareció la señorita Saintclair.
Так что, какого черта, одним больше, одним меньше.
Qué diablos, uno más no importa.
Как только Баран поймет, что я ему больше не нужен, он может уничтожить меня одним нажатием кнопки на своем устройстве.
En cuanto Baran crea que ya no soy útil, puede matarme con el servo neural.
В школе я играл в юношеской деткой команде и мне до сих пор принадлежат два рекорда : Больше всего времени, проведенного на скамейке штрафников и вышибание игроков команды противника Из коньков одним ударом.
Años después jugué hockey juvenil y aún tengo 2 récords por el mayor número de castigos y por ser el único en atacar a otro jugador con sus patines.
Нет больше опасений относительно возможности стать одним из этих жалких неудачников озлобленных из-за распавшегося брака, влекущих одинокое, жалкое существование полное свершений и славного времяпровождения.
Ya no me preocupa convertirme en esos perdedores que se lamentan Amargados por un matrimonio fracasado, llevando una vida solitaria y patética De satisfacciones y diversiones.
У меня больше шансов уследить за одним, чем за двумя.
Me será más fácil vigilar a uno que a dos.
Одним меньше или больше Ну чего?
Uno se ha ido otra vez.
- Одним уродом больше.
Un idiota más
- Порядок. Одним шрамом больше.
- Bien, sólo otra herida de guerra más.
И поразительная вещь бы в том, что чем больше я смотрел на это, тем больше убеждался в том, что все возможные преимущества обычной закрытой разработки теряются перед одним сильным преимуществом массового независимого контроля от которого действительно можно выиграть, действительно можно получить хорошие результаты.
Y lo más sorprendente era que entre más lo miraba, más parecía que superaba todas las supuestas ventajas del desarrollo convencional cerrado, por esa simple ventaja de revisión masiva de colegas independientes realmente parecía ganar, realmente parecía darte buenos resultados.
Будет вокруг одним Гоаулдом больше или меньше.
Sólo sería una... goa'uld más andando por ahí.
В этот раз по-настоящему. Потому что как бы я не был уверен в том, что мы должны быть вместе, я думаю, что больше всего я хочу быть одним из тех людей, кто проживает каждое мгновение своей жизни без нерешительности, без сожалений.
Pero supongo que esta vez es una despedida porque, por más que piense que quiero que estemos juntos quiero ser de esas personas que viven cada momento de su vida sin indecisiones ni arrepentimientos.
И я думаю, что мы имеем дело с больше чем одним пассажиром.
Y creo que realmente estamos tratando con más de un pasajero.
Символ дружбы с одним прокурором, и больше я вам ничего не скажу.
Es todo lo que diré sobre esto.
И одним волнением у тебя будет больше.
Será otra preocupación para ti.
Одним волнением больше у меня или у тебя?
¿ Otra preocupación para mí o para ti?
Может быть, я буду одним из тех, уверовавших в последний момент, которым пастырь обрадовался больше, чем тем 99, никогда не сбивавшимся с пути.
Puede que sea uno de esos conversos del último minuto de los que el Pastor se regocija más que de los 99 que nunca hicieron mal.
Не больше и не меньше. Исследование показало, что курение сигарет является одним из наиболее эффективных способов контролировать воспаленный кишечник.
Los estudios demostraron que fumar cigarrillos es una forma eficaz de controlar la enfermedad inflamatoria intestinal.
Подумаешь, одним станет больше...
¿ Qué más da una más?
Они собирались попробовать подорвать могущество Орай, уничтожив как можно больше их последователей одним махом...
Van a intentar socavar el poder de los Ori, eliminando a tantos de sus seguidores como puedan en una sola vez
Вы - мошенники, а я - офицер полиции, и единственная причина по которой мы сейчас дышим одним воздухом это то, что Адам Райс нужен мне за решеткой, больше чем Вы.
Ustedes son los delincuentes, yo soy un oficial de policía, y la única razón que puedo tener para respirar el mismo aire que tú respiras es que me interesa más poner a Adam Rice tras las rejas, que a ustedes.
Твой отец был одним из тех романтиков, что витают в облаках, а меня больше тянет к земле.
Tu padre es un romántico que vive en las nubes y yo tengo los pies sobre la tierra. ¿ Y?
Остановка сердца больше не считается одним из значительных симптомов?
¿ Un paro cardíaco ya no se considera un síntoma principal?
В 80-е годы группа''ПоП''была одним из самых популярных музколлективов. Но сейчас она больше известна, как прежняя группа Колина Томпсона.
PoP fue uno de los grupos más famosos de los ochenta pero hoy ellos son mejor conocidos como el viejo grupo de Colin Thompson.
Ёто второе тыс € челетие. ќдним пидором больше, одним меньше - кака € разница?
Estamos en el siglo XXI, un marica más o uno menos no importa.
Знаешь, мы могли бы превратить его в полицейского, но в таком случае одним монстром стало бы больше.
Pudimos haberlo entregado a la policía pero eso habría creado a otro monstruo.
Никогда больше не разговаривай ни с одним из моих гостей в такой манере!
¡ No vuelvas a hablarle así a mis visitas nunca más!
больше 2692
больше ничего 402
больше похоже на 76
больше не буду 110
больше всего на свете 173
больше ни слова 184
больше не повторится 98
больше нет вопросов 240
больше никогда 197
больше похоже 90
больше ничего 402
больше похоже на 76
больше не буду 110
больше всего на свете 173
больше ни слова 184
больше не повторится 98
больше нет вопросов 240
больше никогда 197
больше похоже 90
больше не существует 49
больше нет 1155
больше не хочу 47
больше не надо 64
больше ничего не нужно 23
больше так не делай 104
больше ничего нет 61
больше некому 36
больше ничего не было 21
больше нечем заняться 17
больше нет 1155
больше не хочу 47
больше не надо 64
больше ничего не нужно 23
больше так не делай 104
больше ничего нет 61
больше некому 36
больше ничего не было 21
больше нечем заняться 17