English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ М ] / Мы с вами свяжемся

Мы с вами свяжемся tradutor Espanhol

229 parallel translation
Мы с вами свяжемся.
Le diremos algo.
Мы с вами свяжемся.
Estaremos en contacto.
- Мы с вами свяжемся.
- Está bien, ya le hablaremos.
- Мы с вами свяжемся.
- Estaremos en contacto.
Мы... нам нужно посмотреть еще несколько мест, и... мы с вами свяжемся.
Bueno, esto, tenemos que echar un vistazo a algunos lugares más, estaremos en contacto.
Мы с вами свяжемся.
Monstruos, Inc., ya lo comunico. La Sra. Fearmonger está de vacaciones.
Мы с вами свяжемся!
Estaremos en contacto.
Не могу... — Мы с вами свяжемся.
No puedo... - Tendrá noticias nuestras.
Мы с вами свяжемся.
- Estaremos en contacto.
- Джентльмены... мы с вами свяжемся.
- Lo que queremos decir es... - Caballeros estaremos en contacto.
- Хорошо, мы с вами свяжемся.
Bueno, estaremos en contacto.
- Мы с вами свяжемся.
Estaremos en contacto.
Если мы найдём что-то подходящее, мы с вами свяжемся.
Si encontramos algo que ofrecerle, nos pondremos en contacto con usted.
- Если речь идет о вашем докладе, мы с вами свяжемся.
Si es sobre tu denuncia ya tendrás noticias nuestras. Pero no las tenemos.
Мы с вами свяжемся.
Nos mantendremos en contacto.
Лео. Мы с вами свяжемся.
Me contó que ella y Margo discutieron.
Мы не знаем кто это сделал. Мы с вами свяжемся. Спасибо.
No sabemos quién hizo esto, probablemente estaremos en contacto, gracias.
Сообщите личные данные Декстеру, и мы с вами свяжемся.
Por favor, denle sus detalles a Dexter y estaremos en contacto.
Сейчас мы не можем вам ответить оставьте ваше сообщение и мы с вами свяжемся как только сможем.
No estamos disponibles ahora, pero deje un mensaje y nos comunicaremos lo antes posible.
Мы свяжемся с вами позднее. Прощайте.
Nos mantendremos en contacto.
В противном случае мы, видимо, вновь свяжемся с Вами.
De no ser así volveremos a ponernos en contacto con usted.
Мы свяжемся с вами для указаний через 17 часов.
Nos pondremos en contacto contigo para las direcciones en diecisiete horas a partir de ahora.
Мы свяжемся с вами, когда будем готовы.
Los contactaremos cuando estén listos.
- Хорошо, как я уже говорил, мы свяжемся с Вами...
- Como le decía, nos comunicaremos.
"Мы свяжемся с Вами"
Ya te llamaremos.
Мы свяжемся с вами.
Adiós.
Мы свяжемся с вами позже, когда изучим все детали задачи.
Hablaremos una vez estudiados los detalles.
Мы свяжемся с вами, если что-то еще потребуется.
Gracias, doctor. Yo le llamaré luego.
Мы свяжемся с вами.
Nos pondremos en contacto.
Мы с Вами свяжемся.
- Ok
Мы с Вами свяжемся.
Le mantendremos informado.
Мы свяжемся с вами.
Te llamaremos.
Мы свяжемся с вами через пять часов на другой частоте. Оставайтесь...
Lo contactaremos en 5 horas en frecuencia alterna...
Мы с вами свяжемся, мистер Уэллс.
Estaremos en contacto señor Wells.
Мы свяжемся с вами.
Estaremos en contacto.
Если что-то пойдет не по плану, мы ОБЯЗАТЕЛЬНО с вами свяжемся.
Si algo no está bien volverá a oir hablar de nosotros.
Без сомнения, мы ещё свяжемся с Вами.
No tengo duda de que seguiremos en contacto.
Мы свяжемся с вами.
Estaremos en contacto
- Мы еще с вами свяжемся.
Nos mantendremos en contacto.
Оставайтесь здесь. Мы свяжемся с вами, когда найдем ваших людей.
Los llamaremos cuando encontremos a su gente.
Мы свяжемся с вами в качестве только у нас что-то.
Estaremos en contacto tan pronto tengamos algo.
Мы свяжемся с вами. Теперь я волнуюсь. 12 часов и никаких известий.
Harry y Charlotte tuvieron recuerdos del romance cada 20 minutos...
У нас есть его фотография Если мы его увидим, или его найдут, или что-нибудь ещё мы свяжемся с вами в хостеле.
Tenemos su foto. Si lo vemos, lo encontramos o pasa algo te llamamos al albergue, ¿ vale?
Мы свяжемся с вами если что нибудь узнаем.
Nos pondremos en contacto si encontramos algo.
Мы скоро с вами свяжемся.
Estaremos en contacto otra vez a la brevedad.
Нет, мы просто свяжемся с вами позже.
No, nos comunicaremos con usted más tarde.
Пожалуйста оставте сообщение после сигнала, и мы свяжемся с вами.
Por favor, deje su mensaje después del tono y le devolveremos la llamada. Creo que a partir de ahora desayunaré Shredded Wheat.
Мы свяжемся с Вами, когда Вы приземлитесь в Лас-Вегасе.
Lo contactaremos cuando aterrice en Las Vegas.
Я знаю, отец разозлится, но у нас тут свои правила. Мы свяжемся с вами как можно быстрее.
Seguro que papá está cabreado, pero nos tomamos las presentaciones muy en serio y la llamaremos lo antes posible.
Мы с Вами свяжемся, миссис Деверо.
Seguimos en contacto, Sra. Devereaux.
- Не волнуйтесь, скоро мы сами с вами свяжемся.
No se preocupe, pronto lo contactaremos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]