Мы с тобой tradutor Espanhol
9,615 parallel translation
Может, отпустим их назад в их мир? А мы с тобой можем уладить это здесь.
¿ Por qué no los dejamos volver a su mundo y tú y yo arreglamos este asunto?
- Выберите карту. - Мы с тобой в игры не играем.
- No vamos a jugar un juego.
Мы с тобой...
¿ Tú y yo?
Эй, сколько мы с тобой знакомы, я когда-нибудь за кем-нибудь волочился?
Desde que me conoces, ¿ me has visto perseguir mujeres?
Мы с тобой тут застряли.
Tendrás que aguantarme.
Поэтому мы с тобой позаботимся о нем.
Así que tú y yo tendremos que ocuparnos de él.
Мы с тобой?
¿ Tú y yo?
Я думал, что мы с тобой могли бы жить в одном номере.
Pensé que tú y yo íbamos a compartir habitación.
Наверное, это из-за того, что мы с тобой очень похожи.
Creo que es porque nos parecemos mucho.
Этим мы с тобой и занимаемся.
Por eso te doy clases.
Люди, которые стоят за этим, не такие, как мы с тобой.
Las personas involucradas no son como tú y yo.
Похоже, мы с тобой теперь этим схожи.
Parece que ahora tenemos algo en común.
Думаю, мы с тобой.
Supongo que lo haremos.
Мы пой вместе! Уверяю, мы с тобой как следует зажжём!
Nosotros juntos, ¿ oíste?
Послушай, мы с тобой... мы... боимся не просто так.
Mira, pequeña... Tú y yo tenemos miedo por una buena razón.
А помнишь, как мы с тобой как-то возвращались домой в кузове рефрижератора?
¿ Recuerdas cuando volvimos de Rockaway Beach en un camión frigorífico?
Ладно, мы с тобой разберёмся.
De todos modos, nos las arreglaremos.
- Мы с тобой - друзья?
¿ Somos amigos?
Мы с тобой. Вместе.
Y estamos allí juntos.
А потом мы с тобой убегаем в ночь, оставляя позади мерцающие огни города.
Y luego, tú y yo, huímos en la noche. Con las luces de la ciudad, detrás de nosotros.
Мы с тобой оба знаем, на что ты способна.
Tú y yo sabemos de lo que eres capaz.
За то, что полицейские считают, что мы с тобой трахаемся!
¡ Por hacer que la policía dijera que tú y yo estamos cogiendo!
Но она не умеет лгать, как мы с тобой.
Pero no le enseñaron a mentir como a nosotros.
Да. Они живут и растут, смеются, болтают, в точности как мы с тобой.
Sí, siempre están creciendo y viviendo y riendo y charlando.
Куча народу наговорили много много слезливых слов, над которыми мы с тобой посмеялись бы.
Y un montón de gente dijo algunas muy, unas muy cursis cosas de las que... tú y yo nos habríamos burlado.
Мы с тобой здесь по делу.
Esto es para lo que estamos.
Мы с тобой оба в этом дерьме.
Entonces, los dos estamos un poco en la mierda.
Это было просто моё предположение, как может выглядеть будущее и как мы с тобой вписались бы туда.
Simplemente fue mi hipótesis de cómo sería el mundo del futuro y cómo encajaríamos en él.
Мы с тобой. Если что – прикроем.
Iremos contigo para apoyarte.
К тому, что у них полно фиолетовой жидкости. И мы с тобой её раздобудем.
Que hay más de donde vino esa sustancia púrpura... y que vamos a ir por ella.
Я рад, что ты ко мне подошёл, потому что мы с тобой люди одной породы.
Me alegro de que me abordaras porque... tú y yo tenemos mucho en común.
Что ж... Мы с тобой одинаковы.
Bueno, tú y yo somos iguales.
А мы с тобой оба знаем, что это не так.
Y ambos sabemos que eso no fue lo que pasó.
Чего бы это ни стоило, мы с тобой.
Lo que tengamos que hacer, tú y yo.
Мы с тобой на пляже.
Tú y yo en la playa.
Когда мы с тобой выберемся отсюда... у нас будет долгий разговор.
Tú y yo, si salimos de esto tendremos una larga charla.
Мы с тобой прошли долгий путь.
Tú y yo hemos recorrido un largo camino.
Мы с тобой... и мир.
Tú y yo... y el mundo.
У нас с тобой столько общего. Мы отлично поприкалывались.
Bueno... primero que nada, me halagas.
Вечером мы улизнем с Китом и его другом Майклом, который хочет с тобой познакомиться.
Esta noche Keith y yo escaparemos con su amigo Michael, que quiere conocerte, dicho sea de paso.
Мы поговорим с тобой об этом дне, но не сегодня.
Un día hablaremos de esto, no hoy.
Через три дня мы отправляемся в Энн-Арбор - с тобой или без тебя.
En tres días nos vamos a Ann Arbor, contigo o sin ti. ¿ Entendiste?
Здесь вы в безопасности Но мы хотим жить с тобой.
Creo que todos estaremos a salvo aquí.
Мы могли бы поехать с тобой.
Habríamos ido contigo.
О, Ришар, ну, мы же с тобой не первый год знакомы.
Deberías conocerme mejor que eso.
Мы очень счастливы с тобой познакомиться.
Y estamos tan felices de conocerte.
Так что с тобой мы уже вряд ли увидимся.
Probablemente no volvamos a vernos.
Но мы можем быть рядом с тобой, словно твои птичьи лапки.
Pero podemos estar contigo, como tus patitas de ave.
- — колько мы уже с тобой дружим?
¿ Hace cuánto que somos amigos?
- Так как мы теперь поступим с тобой?
¿ Qué vamos a hacer ahora contigo?
Что бы ты ни задумал, мы пойдем с тобой.
No sé qué pienses hacer, pero iremos contigo.
мы с тобой похожи 41
мы с тобой друзья 29
мы с тобой одинаковые 19
мы с тобой вместе 17
мы с тобой свяжемся 19
мы с тобой в одной лодке 21
мы с тобой очень похожи 21
мы с тобой оба знаем 33
мы с тобой знаем 29
мы сделаем все возможное 106
мы с тобой друзья 29
мы с тобой одинаковые 19
мы с тобой вместе 17
мы с тобой свяжемся 19
мы с тобой в одной лодке 21
мы с тобой очень похожи 21
мы с тобой оба знаем 33
мы с тобой знаем 29
мы сделаем все возможное 106
мы сделаем всё возможное 82
мы сделали все 136
мы сделали всё 84
мы сами разберёмся 21
мы сами разберемся 21
мы скоро вернемся 123
мы скоро вернёмся 96
мы сделаем все 195
мы сделаем всё 140
мы сдаемся 64
мы сделали все 136
мы сделали всё 84
мы сами разберёмся 21
мы сами разберемся 21
мы скоро вернемся 123
мы скоро вернёмся 96
мы сделаем все 195
мы сделаем всё 140
мы сдаемся 64
мы сдаёмся 46
мы сейчас вернемся 56
мы сейчас вернёмся 36
мы сделали всё возможное 30
мы сделали все возможное 27
мы скоро увидимся 77
мы со всем разберёмся 23
мы со всем разберемся 22
мы с вами не знакомы 17
мы с вами знакомы 20
мы сейчас вернемся 56
мы сейчас вернёмся 36
мы сделали всё возможное 30
мы сделали все возможное 27
мы скоро увидимся 77
мы со всем разберёмся 23
мы со всем разберемся 22
мы с вами не знакомы 17
мы с вами знакомы 20
мы сработаемся 26
мы скучаем по тебе 46
мы сестры 16
мы созданы друг для друга 64
мы семья 252
мы с вами 143
мы сделали это 950
мы справимся 827
мы согласны 220
мы скучаем по тебе 46
мы сестры 16
мы созданы друг для друга 64
мы семья 252
мы с вами 143
мы сделали это 950
мы справимся 827
мы согласны 220