Мы сделали это tradutor Espanhol
2,514 parallel translation
Ага, у меня грязь на лице после того как мы сделали это
- Mi cara estaba manchada después de hacerlo
Leeroy Jenkins! Юхуу. Мы сделали это!
¡ Leeroy Jenkins! ¡ Lo hicimos!
- Мы... мы сделали это.
- Nosotros... nosotros hicimos esto.
"Мы сделали это"
"Lo logramos."
О, Боже, мы сделали это!
¡ Oh, Dios mío, lo hicimos!
Мы сделали это ребята.
Lo conseguimos, chicos.
Нет, мы сделали это, Поп-Поп.
No, lo hicimos, abuelito.
Мы сделали это!
¡ Lo hicimos!
Мы сделали это.
Ya lo tenemos. ¿ Y?
Мы сделали это!
Lo hicimos!
Мы сделали это.
Lo logró.
- Мы сделали это.
- Lo logramos.
- Мы сделали это.
- Lo hicimos.
Мы сделали это.
- Wow. - Lo hicimos.
Мы сделали это.
Lo hicimos.
Мы сделали это в лифте.
Lo hicimos en un ascensor.
Но мы сделали это, потому что мы хотели, чтобы Бредли помнили как героя.
Pero lo hicimos porque queríamos que Bradley fuera recordado como un héroe.
Никки хочет, чтобы мы сделали это сами.
Nikki quiere que lo hagamos por nosotros mismos.
Мы сделали это однажды, чтобы собрать средства для Карлтона.
Ya lo hicimos una vez para una recaudación de fondos para Carlton.
Мы это сделали.
Tenemos una hija.
Прямо здесь мы это и сделали.
Aquí es... aquí es donde lo hicimos, justo ahí adentro.
Прямо здесь мы это и сделали.
Aquí es donde lo hicimos... aquí mismo.
Кэтрин, мы это сделали.
Catherine, hemos hecho eso.
То, что мы сделали, это не важно.
Lo que hicimos antes, no importa.
Ну что ж ребята, мы это сделали.
Bueno chicos, lo hicimos.
Потрошителем, будучи однозначно уверенными, что это он. Что бы мы сделали?
"el destripador", sabiendo sin duda que es el asesino, ¿ qué haríamos?
Когда мы были детьми, на нас никто не наезжал, потому что если бы они это сделали, Джейн выбила бы из них всё дерьмо.
Cuando estábamos creciendo nadie se metía con nosotros, porque si lo hacían, Jane les daba una paliza.
Это место красивое лишь потому, что мы сделали его таким.
Este sitio solo es bonito porque nosotras lo hicimos bonito.
- Я знаю, но мы уже сделали это ранее
- Lo sé. Hemos hecho esto antes.
Да, мы это сделали.
- Sí, lo hicimos.
Я говорю, что это не в смысле, что мы сделали что-то это не имеет смысла
Sí, ¿ pero por qué hoy? Quiero decir, no hicimos nada. Sé que no tiene sentido.
И слава Богу, что мы это сделали. Потому что именно теперь, среди всего этого кошмара, нам зелёный свет.
- Y agradece al cielo que lo hice... porque ahora, en medio de esta pesadilla... tenemos luz.
Мы еле-еле сделали это сами.
- Nosotros apenas lo logramos.
- Мы не знаем как. Мы как-то сделали это.
Sí, nosotros sabemos.
Я говорю, что это сделали мы, Леон.
Te estoy diciendo que fuimos nosotros, León.
Как только мы это сделали, она изменилась.
En cuanto lo hicimos, ella cambió.
Мы уже это сделали.
Ya lo hemos hecho.
Это сделали мы с Банчи.
Bunchy y yo fuimos.
Это звучит, как будто ты хочешь, чтобы мы сделали все работу.
Parece que... estás intentado que hagamos todo el trabajo.
То есть, нам сказали забрать его из аэропорта, привезти в отель, это мы и сделали!
Mira, nos dijeron que recogiésemos a este asqueroso en el aeropuerto, que lo dejásemos en el hotel, ¡ y eso es lo que hicimos!
Тай и я, мы просто сделали это.
Ty y yo, lo hicimos.
Мы это сделали!
¡ Lo logramos!
Мы это сделали.
Fuimos nosotros.
Знаешь, это все равно, если бы мы сделали, что-то вроде "Приезжай..."
Bueno, qué tal si hicieramos como "drive-through..."
- Ммм. То, что мы сделали, это не шутки.
Hm... lo que hemos hecho no es poca cosa.
Да я буду проклята, если сигареты Merit Ultra Menthol взорвут это место после всего того, что мы сделали, чтобы выжить.
Tendría gracia que un cigarro mentolado hiciera volar por los aires este sitio después de todo lo que hemos trabajado para mantenernos vivos. ¿ Vale?
Это было хорошо, то что мы сделали.
Todos hicimos cosas horribles, ¿ no? Esto que hicimos fue bueno. ¿ No es así?
Я знаю, но это мы сделали из нее зверя.
Lo sé, pero nosotras creamos a la bestia.
С помощью химического анализа Эбби и базы данных Тимоти мы только что сделали это.
Con la ayuda del análisis químico de Abby y la base de datos de Timothy, es justo lo que hemos hecho.
О том, что это ожерелье было у нас в распоряжении три дня, а мы с ним так ничего и не сделали?
¿ Sobre qué tenemos ese collar desde hace tres días... y no hemos hecho nada?
Мы уже сделали это
Ya lo hicimos.
мы сделали это вместе 35
мы сделали все 136
мы сделали всё 84
мы сделали всё возможное 30
мы сделали все возможное 27
мы сделали их 18
мы сделали 145
мы сделали то 77
мы сделали его 18
мы сделали что 20
мы сделали все 136
мы сделали всё 84
мы сделали всё возможное 30
мы сделали все возможное 27
мы сделали их 18
мы сделали 145
мы сделали то 77
мы сделали его 18
мы сделали что 20
сделали это 39
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это твое 304
это твоё 205
это всё он 67
это все он 58
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это твое 304
это твоё 205
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это всё меняет 85
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92