English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ М ] / Мы с тобой вместе

Мы с тобой вместе tradutor Espanhol

588 parallel translation
Может быть, после войны мы с тобой вместе займемся каким-нибудь делом.
Quizá podamos hacer algo juntos después, cuando termine la guerra.
Мартин Поли, мы с тобой вместе с трёх лет.
Somos novios formales desde los tres años.
Вот и пойдем мы с тобой вместе.
Ven conmigo.
"Помнишь время, когда мы с тобой вместе играли в шахматы?"
¿ Recuerdas el tiempo que pasamos jugando Ajedrez juntos?
Я рад, что мы с тобой вместе, крепыш.
Me alegra no enfrentarme a ti, tipo rudo.
Чарли, мы с тобой вместе уже целый год, а эту историю я слышу впервые.
Charlie, hemos estado juntos durante un año esta es la primera vez que escucho esta historia.
Проклятье, я здесь, а Марджори - в ста пятидесяти милях отсюда, и... если мы с тобой вместе не сможем надрать задницу этому сморчку, этому слизняку, то мы не та команда, что вышла сухой из кризиса с Коврами Тайдимена.
Marjorie está, bueno, a 250 kilómetros de aquí, a su hora. Y, bueno, si nosotros no podemos luchar contra ese bastardo, hijo de chucho, zorro del demonio bueno, entonces no somos el equipo que resistió a la crisis Tideymans y que volvió oliendo a rosas. Eso es lo que digo.
Как ты смотришь на то, чтобы мы с тобой вместе занялись креветочным бизнесом?
¿ Te gustaría trabajar pescando camarones conmigo?
Я рад что мы с тобой вместе здесь, в столице.
Estoy contento de que estemos juntos en la capital del pais.
- Я всегда буду с тобой, вместе мы...
Sí que podría. Sí te reconocería.
Прошу тебя, по крайней мере, обещай мне, любимый... Что вы не поселишься в том же отеле где мы были с тобой вместе.
Te lo ruego, al menos prométeme esto, amor... que no iréis al mismo hotel donde íbamos juntos los dos.
Если это правильно, а я верю, что так оно и есть... мы с тобой будем счастливы вместе.
Si es cierto, yo así lo creo, habrá algo maravilloso entre nosotros.
Мы уйдем с тобой вместе или ты выйдешь раньше меня.
Según estás progresando te irás de aquí antes que yo.
Мы с тобой много раз плакали вместе.
Muchas veces lloramos juntas.
Мы вместе с Тобой хотим открыть дверь в эту кладовую.
Lo que quiero, es poder abrir la reserva.
Грейс, наконец мы с тобой проведем больше 5 минут вместе.
¿ Sabe una cosa? Es la 1 ª vez que estamos más de cinco minutos juntos.
Чтобы мы с тобой оставались вместе.
Para que podamos estar juntos.
Мы с тобой, вместе.
Tú y yo juntos.
"Мы" с тобой навеки вместе, братишка.
Siempre seremos "nosotros", hermano.
Знаешь мне кажется, доктору Янсену не нравится идея, что мы с тобой вместе...
¿ Sabes?
Вместе, мы с тобой...
Ah, solo lo que me importa es nosotros dos juntos...
Мы с тобой были вместе в целом около месяца.
Desde que nos conocemos... nos hemos visto en total un mes.
Мы с тобой вчера вместе обедали.
Anoche cenamos juntos, ¿ te acuerdas?
- Обычно они быстро выпивают по стаканчику, а дальше я смогу улизнуть. Я буду очень скоро и пойду вместе с тобой. Я прихожу - мы идем.
- Bueno, voy a hacer algo rápido y luego regreso e iré con vos. ¿ De acuerdo?
Мы все вместе пойдём с тобой в суд. Он уже скоро.
Vamos a acompañarte todos al tribunal.
А ты был запевалой в церковном хоре... и мы за тобой ревели и мотали головами так, что люди не могли петь вместе с нами.
Tú entonabas el Cantar de los Cantares y encima, nuestras cabezas bramaban y abajo los demás no podían cantar con nosotros.
Мы будем драться против Окубо вместе с тобой в любое время.
Lucharemos contra Okubo junto a ti en cualquier momento.
Мы с тобой снова живы! И вместе.
- Tú y yo juntos otra vez.
Но вместе с тобой мы его поймаем.
¡ Ey! Al Gavilán ese se la vamos a hacer...
Вот что мы сделаем, Кейси, я спущусь вместе с тобой сегодня вечером, и мы хорошенько осмотрим все кругом. Ну как?
Te diré lo que voy a hacer, Casey, bajaré contigo esta noche, tan pronto como la sala esté vacía, echaremos un buen vistazo, ¿ qué te parece?
Мы с тобой поедем вместе, если бабушка разрешит.
Nosotros iremos este invierno, si tu abuela acepta.
Наверное, потому-то мы и оказались здесь с тобой вот так, вместе...
Quizá por eso estemos aquí juntos tú y yo.
Я подожду в машине. Я хочу разделить риск с тобой, мы делаем это вместе.
Espero en el coche pero tomo el riesgo contigo.
А потом мы вместе с тобой возьмём кусочек хлеба.
Luego tú y yo...
Мы бы с тобой неплохо смотрелись вместе.
¿ Has visto "Porgy And Bess"?
Какое-нибудь ужасно некомфортное место, где бы мы с тобой могли страдать вместе.
Algún sitio totalmente incómodo... donde tú y yo podamos sufrir juntos.
Клянусь Богом, вместе с тобой мы сможем осуществить ее.
Por Dios, Noodles, tú y yo lo podemos realizar.
Мы с тобой должны держаться вместе, после всего того, что случилось.
Vamos a tener que unirnos, desde que las cosas están como están.
А мы с тобой сядем вместе. Понял?
Ud. y yo vamos a entrar juntos, ¿ bueno?
Мы с тобой будем вместе - вечно.
Tu y yo estaremos juntos para siempre.
Мы пройдем этот путь вместе с тобой.
Te apoyaremos.
- Мы с тобой больше не будем вместе.
No pienso volver contigo.
Мы с тобой больше не будем вместе.
No pienso volver contigo.
Так что мы с тобой в последний раз едем на День Сурка вместе.
Así que ésta será la última vez que hacemos la marmota juntos.
Но мы с тобой уже через многое прошли вместе.
Te deseo.
Отныне мы навсегда вместе с тобой..
De ahora en adelante, estaremos juntos.
С тобой вместе... мы не сможем идти по одному пути. Аа?
Qué? Toshi!
И как бы я говорил с тобой после всего что мы вместе пережили?
Y después de todo por lo que hemos pasado, si no puedes decírmelo... ¿ qué sentido tiene?
И вместе, мы с тобой и все остальные, мы повернём этот ключ, ибо с той стороны находится спасение для всех нас.
Y juntos, tú, yo y los demás, giraremos esa llave... porque al otro lado está la salvación de todos nosotros.
Мы с тобой могли бы вместе чем-нибудь заняться.
Podría hacer algo contigo.
Я не пошла бы на свидание с тобой, потому что ты мой босс и мы работаем вместе, но в принципе....
Es posible que no saliese contigo porque tú eres mi jefe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]