English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ М ] / Мы спорили

Мы спорили tradutor Espanhol

257 parallel translation
Мы спорили.
Estabamos discutiendo.
Это там, где мы спорили и я не знал, что мне делать.
No sabía qué hacer.
Мы спорили, начали драться... и я...
Discutimos, peleamos y yo...
Мы спорили.
Estábamos discutiendo.
Мы... мы спорили. Он--он не стал бы сообщать мне ее имя.
No quiso decirme su nombre.
Ты не думаешь что мне уже достаточно больно Мы спорили об этом месяц назад или ты не помнишь этот день?
Crees que no soy suficientemente inteligente. Ya discutimos eso el mes pasado. ¿ No lo recuerdas?
Помнишь мы спорили об этом?
¿ No te acuerdas? Dijimos que teníamos que ir.
Мы спорили.
- Discutimos.
Мы спорили об этом без конца, вплоть до того момента, когда мы были готовы тебя собрать.
Discutimos muchísimo justo hasta el momento de montarte.
Мы спорили и я наговорил кучу глупостей, от которых мне до сих пор тошно.
Discutimos y dije cosas horribles. Cosas que pueden causar dolor.
Мы спорили об этом со времен академии.
Llevas aficionado a eso desde la academia.
Третья трансформация произошла несколько минут назад, когда мы спорили в офисе службы безопасности.
El tercero, hace unos minutos durante una acalorada discusión en seguridad.
Да. Мы спорили с ним об этом, потом кто-то спросил, как бы он сам убил кого-нибудь?
Sí, le tomábamos el pelo y alguien le preguntó cómo se las arreglaría para matar a alguien.
Мы спорили?
¿ Nos peleábamos?
Когда мы спорили о том, что такое "напиться", я рассказала Фиби что случилось после того самого заседания "Гринпис".
Hablando de beber demasiado, le conté a Phoebe sobre aquella noche loca de Sigma Chi que tú y yo nos besamos.
Мы спорили, и она просто отключилась.
Estábamos discutiendo y ella simplemente se desmayó.
мы спорили, сколько народу может влезть в телефонную будку.
No voy a permitir que te lastimes.
Одну минуту мы спорили, потом хохотали, а потом поцелуй секунд на 10.
En un momento estábamos discutiendo, y al rato estábamos riendo y justo allí nos dimos un besito de 10 segundos.
Мы спорили что же еще это может быть
Estábamos extrañados, ¿ qué otra cosa podría ser?
Помните мы спорили о том кто лучше : Майкл Джексон или Принц?
¿ Recuerdan cuando discutíamos sobre quien era mejor, Michael Jackson o Prince?
- Честно говоря. Если бы мы спорили о том, кто убил этих людей. Я бы ставил на Фила Персимонна.
- Para ser sincero la gente asesinada de camino a Spearfish diría que fue obra de Phil el Caqui.
Мы спорили и заводили друг друга.
Todavía discutimos y nos buscamos las cosquillas.
Мы с твоей мамой... Мы спорили с ней неистово. Умнейшая была женщина.
Tu madre y yo teníamos discusiones apasionadas la mujer más perspicaz que he conocido pero nunca era condescendiente
Просто... последний раз мы спорили с тобой так страстно, как никогда раньше, когда ты собирался перейти в католическую церковь, и, я думаю, теперь мы оба понимаем, что ты был прав.
Es sólo que... la última vez que tuvimos un desacuerdo tan apasionado sobre algo fue sobre tu conversión al catolicismo y creo que ambos concordamos al respecto... tenías razón.
Мы всегда спорили между собой, но мы всегда оставалась вместе.
Tuvimos varias disputas, pero esto siempre se arregló.
- Мы долго спорили
- Lo hemos discutido muchas veces.
Мы постоянно спорили, кто из нас первым разбогатеет.
Siempre nos preguntábamos quien se haría rico primero.
Ну, теперь да, потому что мы стояли и спорили здесь всё это время!
Ahora sí, porque hemos estado discutiendo.
{ \ cHFFFFFF } Мы тут как раз спорили про Симону.
Hablábamos de Simone.
Мы долго спорили о том, когда завести ребёнка.
Antes habíamos discutido interminablemente sobre si yo debía tener un hijo.
В твое отсутствие, мы обсуждали, спорили, молились и решили.
En su ausencia, hemos discutido, debatido, orado, pidiendo ayuda.
Не нужно забывать, что еще не так давно мы горячо спорили, могут ли христиане исполнять свои гимны в стиле рок-н-ролл
Debemos recordar que hace poco debatimos si los cristianos... Podían usar el Rock'n roll para trasmitir un mensaje religioso.
Ничего подобного. Всё, мы делали с момента знакомства, - спорили.
No hemos hecho nada más que discutir.
И затем мы боролись, спорили... кому нести твою обувь.
Y luego discutimos sobre cuál de los dos llevaría tu zapato en la boca.
И спорили бы мы только о том, какую кассету взять напрокат.
Solo pelearíamos sobre que video alquilar un sábado por la noche.
В общем, мы всегда много спорили, и она никогда не была в настроении для секса.
Hemos estado peleando mucho y nunca está de humor para el sexo.
Мы с твоей матерью всегда спорили, она не любила их.
Las de barbacoa son mías...
Помнишь, о чём мы, когда должна была родиться Сара? О чём мы спорили?
No te dejaré sola.
Это было до того, как меня сделали младшим редактором. - И мы так препирались и спорили, что, естественно, начали встречаться, и мы спорим с тех пор. - Окей.
Eso fue antes de que me ascendieran a correctora.
Мы с Люком спорили об этом.
- Tiene que haber otra forma. - Luke y yo hemos estado hablando de eso.
Мы долго спорили, и, в конце концов, я заставила его уйти.
Discutimos y discutimos, y por fin le mandé de vuelta a "The Hollow".
Мы много спорили о том, будет ли это шоколад, сыр или губки для посуды.
- Discutimos mucho sobre ello Estaba entre el chocolate, el queso y los bastones Brillo
Каждый год мы с Виком спорили, кто будет сажать ангела на ёлку.
Todos los años, Vic y yo nos peleábamos por poner el ángel en el árbol.
30, 40 лет назад мы все еще спорили о том, каким будет будущее :
Hace 30, 40 años nosotros debatiamos acerca de como debía ser el futuro :
Келсо, прямо сейчас мы с Джеки спорили и у меня, действительно, плохое настроение, так что, если ты не прекратишь трахать мою сестру, мне придётся проехаться машиной по твоей башке.
Kelso, Jackie Y YO estamos discutiendo Y estoy de mal humor
Мы разговаривали о том, чем занимались днем, спорили, разыгрывали друг друга.
Hablábamos de cómo nos había ido el día discutíamos o nos mirábamos de reojo.
Мы постоянно спорили на эту тему.
Peleábamos por eso constantemente.
Мы не спорили.
Ni siquiera apostamos.
Разве мы уже не спорили на эту тему?
¿ No habíamos tenido esta pelea antes?
А разве есть тема на которую мы когда-то не спорили?
¿ No hemos tenido todas las peleas al menos una vez?
- Мы всегда спорили по этим вопросам.
- Son temas demasiado controvertidos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]