Мы справимся с этим tradutor Espanhol
398 parallel translation
Мы справимся с этим.
Vamos a llegar.
Вместе мы справимся с этим.
Podemos salir adelante.
Может быть, мы справимся с этим поддерживая нашу систему ценностей и чувств. Будем выполнять ежедневные рутинные дела, как это делали раньше.
Quizá podamos afrontarlo si preservamos nuestros valores, manteniendo una rutina, como siempre lo hemos hecho.
Ладно, мы справимся с этим вместе, это всё, что имеет значение.
Margaret, nuestra única salvación es estar unidos.
Она переутомилась, мы справимся с этим.
Está alterada. Lo solucionaré.
Мы справимся с этим.
- ¿ Si? - Digo que sigamos con ello.
Там могут быть улики, но директор Бертрам очень обеспокоен тем, как мы справимся с этим делом.
Puede que ese sea el caso, pero el director Bertram está muy preocupado sobre la forma en que llevamos este.
Мы справимся с этим.
Juntos podremos superar esto.
Мы справимся с этим, Френсис.
Podemos lidiar con esto.
Мы же одна семья, Клэр. И мы справимся с этим вместе.
Todavía somos familia, Claire... y saldremos de esta juntos.
- Вместе мы справимся с этим
Venceremos esto juntos.
- Мы справимся с этим в своё время.
- Lidiaremos con ello a su tiempo.
Джонни, мы справимся с этим.
Johnny no podemos ocultarlo.
Уверена, мы справимся с этим.
Pero resolveremos elproblema.
Хорошо, слушай, Ричард, мы справимся с этим.
Bien, Richard. Lo arreglaremos.
- Ну, я думаю, мы справимся с этим.
Bueno, creo que podremos ocuparnos de eso.
"Вместе мы справимся с этим."
"Saldremos de ésta juntos."
Мы справимся с этим, если будем держаться вместе и оставаться сильными.
Vamos a superar esto si nos juntamos y somos fuertes.
Мы справимся с этим.
Vamos a derrotar a esto.
Мы справимся с этим?
¿ Vamos a derrotar a esto?
Эй, мы справимся с этим, новенький.
Hola, nos encargaremos de este tipo, nueva.
Мы справимся с этим вдвоем.
Bien, vamos a terminar esto.
Может, мы и с этим справимся.
Tal vez podamos llevar esto adelante.
Я думаю с этим мы как-нибудь справимся. Но сейчас давай лучше работать.
En eso estamos de acuerdo, pero trabajemos juntos ahora.
Мы с этим справимся.
Lo haremos nosotros.
Держите крепче, все, мы скоро справимся с этим.
Sujetadlo fuerte, todos, pronto lo tendremos bajo control.
Мы вместе справимся с этим.
Entre las dos lo conseguiremos.
И если ты сможешь избежать перекладывания своих личных проблем на нас, мы как-нибудь с этим справимся!
¡ Creo que Tenemos suficientes problemas ya de por sí al teneros ahí disparándonos, así que por favor evitad delegar vuestros problemas personales en nosotros! ¡ Creo que así todos tendríamos una mayor facilidad para sobrellevarlo!
Мы не справимся с этим новым врагом сами, без помощи.
No podemos defendernos de este nuevo enemigo sin ayuda.
Но я думаю мы с этим справимся.
Pero podremos manejarlo.
Кто-то из бизнесменов недоволен тем, что не может отправиться домой без допроса и обыска, но мы с этим справимся.
Algunos comerciantes de la Tierra están molestos por no poder volver... sin ser interrogados e investigados, pero podemos arreglarlo.
Я верю, что если мы раскроемся друг перед другом, мы с этим справимся.
Creo que si todos nos ayudamos, podremos superarlo.
- Мы с этим справимся.
- Nosotros nos ocuparemos de eso.
- И как мы с этим справимся?
¿ Como los detenemos?
Мы с этим справимся.
Lo lograremos.
Мы справимся с этим.
Podemos vencer esto.
С этим мы справимся.
Creo que podemos manejarlo.
Мы с этим справимся.
Nos turnaremos.
Врата хорошо охраняются, но мы с этим справимся.
La puerta está fuertemente custodiada, pero podemos manejar eso.
Мы с Энакином с этим справимся!
¡ Anakin y yo podemos con él!
Нет, мы с этим справимся.
No, podemos superarlo.
Синбад, как мы с этим справимся?
¿ Cómo vamos a salir adelante?
Мы справимся со всем с этим.
Así que haremos que esto funcione.
И как мы с этим справимся?
¿ Y cómo vamos a lidiar con ello?
Думаю, мы с этим справимся.
Bien, lo manejaremos hasta encontrar la salida, señor.
И с этим мы справимся.
Ya me voy a arreglar.
Мы с этим справимся.
Debes superarlo.
- Мы с этим справимся.
- Nosotros podemos arreglarlo.
Мы с этим справимся.
Tenemos que tratar con ello.
Мы с этим справимся.
La controlaremos.
Мы справимся с этим
Lo superaremos.
мы справимся 827
мы справимся сами 19
с этим все в порядке 26
с этим я разберусь 16
с этим не поспоришь 122
с этим я справлюсь 38
с этим проблем не будет 21
с этими 28
с этим ничего не поделаешь 61
с этим разобрались 28
мы справимся сами 19
с этим все в порядке 26
с этим я разберусь 16
с этим не поспоришь 122
с этим я справлюсь 38
с этим проблем не будет 21
с этими 28
с этим ничего не поделаешь 61
с этим разобрались 28
с этим я могу помочь 22
с этим парнем 40
с этими людьми 21
с этим можно работать 17
с этим надо что 16
с этим 234
с этим покончено 190
мы спим 19
мы справились 146
мы спешим 71
с этим парнем 40
с этими людьми 21
с этим можно работать 17
с этим надо что 16
с этим 234
с этим покончено 190
мы спим 19
мы справились 146
мы спешим 71
мы спим вместе 24
мы спорили 44
мы спали вместе 17
мы справляемся 48
мы спасены 200
мы спросили 19
мы спали 26
мы спасаем жизни 17
мы спускаемся 43
мы спрашиваем 18
мы спорили 44
мы спали вместе 17
мы справляемся 48
мы спасены 200
мы спросили 19
мы спали 26
мы спасаем жизни 17
мы спускаемся 43
мы спрашиваем 18