English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Н ] / На пол

На пол tradutor Espanhol

3,442 parallel translation
На пол!
¡ Tírate al piso!
На пол, быстро, или я тебя грохну!
¡ Tírate al piso o te mato!
Валите его на пол!
¡ Tírenlo al piso!
Не капай мне на пол.
No manches con esa mierda todo mi piso.
Положить свое оружие вниз, на пол сейчас!
Baja el arma, en el piso ahora!
- Быстро на пол!
- ¡ Al suelo!
Послушайте меня. - На пол!
- Escúchenme- ¡ Al suelo, ahora!
На пол!
- ¡ Vamos! ¡ Vamos!
Все на пол!
¡ Al suelo!
Хорошо, теперь все... Теперь все на пол!
Muy bien, ahora todo el mundo - Quiero que todos se acueste.
Ложитесь на пол.
Acostarse en el suelo.
Ложись на пол, лицом вниз!
Acuéstese en el suelo. Boca abajo!
Богдан, ложись на пол.
Bogdan, acuéstese contra el piso.
На пол! ]
¡ Al puto suelo!
Положи на пол. Марти!
Deja eso. ¡ Marty!
Кейс на пол или стреляю.
Baje el maletín o disparo.
На колени. На пол!
De rodillas.
Мира на пол пути между тем, что мы знаем и чего мы боимся?
Un mundo entre medias de lo que sabemos y lo que tememos.
Возможно, села на пол.
Pudo haberse sentado en el suelo.
- На пол.
- Al suelo.
Сядь на пол, типа ты гигантская белая крошка и поймай сейчас хорошую каракачу
Ponte en el suelo, haz como que eres una migaja rubia gigante y consigue una buena cucaracha ya.
Я упала на пол снаружи.
Caí al suelo al otro lado.
Я хочу, чтобы ты опустилась на пол, на четвереньки.
Quiero que se pongas en el suelo a cuatro patas.
Я не собираюсь мириться с тем, что мужики с пистолетами мочатся на пол в моей уборной.
Y tener hombres con pistolas meando por todo mi cuarto de baño no es un precio que voy a pagar.
Я сказал на пол.
Te he dicho que en el puto suelo.
На пол!
Al suelo.
На пол!
- Al suelo.
Уродливый такой здоровяк с ожогом на пол-лица, и грязно сквернословящий.
Un tipo grande y feo. Malhablado y un rostro como jamón a medio quemar.
Словно яйца, упавшие на пол.
Como huevos que se dejan caer al piso.
- Всем на пол!
- ¡ Agachaos!
- На пол!
- ¡ Agachaos!
О, и те, которые упали на пол ты просто съешь их?
¿ Te parece bien? Y los que caen al suelo, esos también te los comes, ¿ verdad?
Мне нужно, чтобы ты лег на пол.
Necesito que te arrodilles.
Лестер, на пол.
- Lester, en el suelo.
- Прошу прощения, но я была свидетельницей того, как мисс Крэнгл толкнули на пол.
- Perdone, pero estaba allí y fui testigo de que la Sra. Crangle fue tirada al suelo.
Знаете, она рухнула на пол, услышав эту новость.
Sabe, a ella le afectó muchísimo todo lo ocurrido.
Мне нужно чтобы ты упал на пол и изобразил сердечный приступ.
Quiero que se cae en el suelo y pretender que usted está teniendo un ataque al corazón.
Ты должна будешь лечь на пол, хорошо?
Ahora en el piso. - Bien.
- Отвяжитесь от меня! - На пол!
- ¡ Déjame!
Это на пол пути от Старбакса где Джозеф получил деньги... и где я его подобрал.
Está a mitad de camino del Starbucks donde Josef cogió el dinero... y en donde lo recogí a él.
Мы найдем, кто убил вашу дочь, я обещаю вам, Пол.
Encontraremos que mató a tu hija, te lo prometo, paul.
Ложитесь на чертов пол.
Acuéstese en el suelo maldito.
.. Затем сбиваешь меня на пол.
Espera.
! - Да. А потом мы все стали целоваться и упали на пол.
- si y entonces empezamos a besarnos y caímos al piso y entonces... le chupe la pija
Мы имеем следы связывания на запястьях и лодыжках, связывали, пол дюймовым шнуром, может 10 - 20 часов назад.
Tenemos las marcas de las ligaduras en las muñecas y los tobillos, fueron hechas por una cuerda de media pulgada, quizá 10, 20 horas.
Итон, Сэнт-Пол, Вестминстер, на краиняк Харроу. Какую школу они закончили?
¿ Fueron a un buen colegio?
Не успеешь оглянуться как пол дюжины мужчин станут претендовать на место капитана.
Antes de que lo sepas, media docena de hombres habrán reclamado la capitanía.
Заведи и ногу на газ. Я крикну : "Пора." И газ в пол, Ник.
Coloca esto en el acelerador, cuando grite : "Anda", vete, Nic.
Поздравляю. Пол, ты когда-нибудь бывал на острове Тайвань?
Paul, ¿ has estado alguna vez en Taiwán?
Я сказал на гребанный пол.
Dije al puto suelo.
Пол, Эвелин, думаю, что на сегодня хватит.
Paul, Evelyn, creo que es suficiente por esta noche.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]