English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Н ] / Нам надо выбираться отсюда

Нам надо выбираться отсюда tradutor Espanhol

66 parallel translation
Давайте, нам надо выбираться отсюда.
Vamos, tenemos que salir de aquí
- Нам надо выбираться отсюда.
- Tenemos que salir de aquí.
Нам надо выбираться отсюда.
Tenemos que salir de aquí.
Нам надо выбираться отсюда.
Tenemos que salir.
Нам надо выбираться отсюда.
Hay que salir de aquí.
- Нам надо выбираться отсюда! Если она останется здесь, то истечет кровью до смерти!
Debemos lárganos de aquí, o morirá desangrada.
- Что ты делаешь? - Нам надо выбираться отсюда.
¿ Qué está haciendo?
Давай, нам надо выбираться отсюда.
Vamos, salgamos de aquí.
Нам надо выбираться отсюда.
Mm-hmm. debemos salir de aquí.
- Я считаю, нам надо выбираться отсюда.
Creo que deberíamos irnos de aquí.
Док, нам надо выбираться отсюда к чёртовой матери.
Doc, hay que salir de aquí enseguida.
Док, нам надо выбираться отсюда к чёртовой матери!
¡ Doc, hay que salir de aquí ahora!
Нам надо выбираться отсюда!
Tenemos que irnos de aquí.
- Нам надо выбираться отсюда. Мы все умрем, если останемся здесь!
¡ Si nos quedamos moriremos!
Блин, нам надо выбираться отсюда!
Genial. Oh compadre, tenemos que salir de aquí!
Нам надо выбираться отсюда!
Tenemos que encontrar una salida!
Нам надо выбираться отсюда.
¡ Vámonos de aquí!
Нам надо выбираться отсюда.
Vamos a salir de aquí.
Нам надо выбираться отсюда.
Saldremos de aquí.
Нам надо выбираться отсюда.
Debemos irnos.
Нам надо выбираться отсюда!
¡ Tenemos que salir de aquí!
Ладно, да, нам надо выбираться отсюда.
Vale, sabes, tenemos que salir de aquí.
Нам надо выбираться отсюда сейчас.
Tenemos que salir de aquí ahora mismo.
Нам надо выбираться отсюда.
Tenemos que irnos.
Давай, нам надо выбираться отсюда.
Vamos, tenemos que salir de aquí. Podría hundirse.
Слушай, нам надо выбираться отсюда, ясно?
Mira, nos vamos a ir de aquí, ¿ de acuerdo?
Расти, нам надо выбираться отсюда, прямо сейчас.
Rusty, tenemos que salir de aquí, ahora mismo.
Энни нам надо выбиратьсЯ отсюда!
Annie, tenemos que salir de aquí.
Нам надо выбираться отсюда.
Tenemos que largarnos.
Нам надо выбираться отсюда.
Tenemos que salir de aquí. Eso lo arregla. ¡ Vamos!
- Ладно. Нам надо выбираться отсюда.
Tenemos que salir de aquí.
Боже, нам надо выбираться отсюда.
Cielos, debemos sacarte de aquí.
Слушайте, нам надо выбираться отсюда и искать Зарину.
Escuchen, debemos salir de aquí y buscar a Zarina.
Ладно, ребята, нам надо выбираться отсюда.
Chicas, vamos, debemos irnos.
Нам надо выбираться отсюда.
Tenemos que irnos de aquí.
Нам надо выбираться отсюда.
- Tenemos que salir de aquí.
Ребята, нам надо выбираться отсюда.
Chicos, tenemos que salir de aquí.
Уайли. нам надо выбираться отсюда.
Wiley, tenemos que salir de aquí.
Так, нам надо выбираться отсюда.
De acuerdo. Tenemos que salir de aquí.
Бэрон, нам надо выбираться отсюда.
Baron, tenemos que salir de aquí.
Ты под влиянием наркотика, и нам надо выбираться отсюда.
Estás bajo la influencia de algún tipo de droga en este momento, y tenemos que salir de aquí.
Но нам надо поскорее выбираться отсюда, Джим.
Pero debemos encaminarnos pronto, Jim.
Нам надо отсюда выбираться.
Tenemos que salir de aqui.
Я ошибался. Ты не псих, но нам надо быстрее отсюда выбираться.
No estás loco, pero necesitamos salir de aquí. ¡ Rápido!
Ладно, серьезно, нам и правда надо выбираться отсюда.
Bien, en serio, salgamos de una vez de aquí.
Да, нам надо выбираться к чертям отсюда б-б-быстро!
Sí, tenemos que s... s... s... salir de a... a... aquí, raaa... ¡ Rápido!
Нам надо отсюда выбираться.
Tenemos que salir de aquí.
Нам надо всем отсюда выбираться. А не слушать учителей.
Debemos irnos.Yno hay que hacer caso a los profesores.
Нам надо срочно выбираться отсюда!
Escapar.
Не знаю я, но нам надо отсюда выбираться
No lo sé. No lo sé. Pero tenemos que salir de aquí.
Шон, нам надо отсюда выбираться.
Shawn, necesitamos salir de aquí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]