English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Н ] / Нам надо убираться отсюда

Нам надо убираться отсюда tradutor Espanhol

72 parallel translation
Потому что нам надо убираться отсюда
- Tenemos que irnos de aquí.
Нам надо убираться отсюда.
Tenemos que salir de aquí.
Нам надо убираться отсюда!
¿ Qué estas haciendo? ¡ Vámonos!
Что ты там застрял? Нам надо убираться отсюда через минуту.
Que demonios pasa ahora, te doy un minuto para que arregles todo.
- Нам надо убираться отсюда! Перегруппируемся и отходим!
Retirada, hay que reagruparse y recuperar fuerzas.
Нам надо убираться отсюда!
Serà mejor que nos alejemos de aqui.
Нам надо убираться отсюда!
Nos vamos. - ¿ Por qué?
Нам надо убираться отсюда.
Tenemos que irnos de acá.
Нам надо убираться отсюда.
Debemos salir de aquí.
Нам надо убираться отсюда.
"LOS PERROS DE GUERRA"
Нам надо убираться отсюда.
Tenemos que salir de aqui.
Нам надо убираться отсюда.
Hay que sacarlo ya.
Нам надо убираться отсюда.
Nosotros tenemos que huir.
Нам надо убираться отсюда!
¡ Debemos salir de aquí!
- Нам надо убираться отсюда.
- No me digas, genio.
- Нам надо убираться отсюда.
- Debemos salir de aquí.
Нам надо убираться отсюда.
Debemos irnos de aquí.
Нам надо убираться отсюда.
Tenemos que irnos de aquí.
- Нам надо убираться отсюда.
- Tenemos que salir de aquí.
Нам надо убираться отсюда.
- Michael ¡ Tenemos que salir de aquí!
И это не единственная причина, по которой нам надо убираться отсюда, Сара Джейн.
Y esa no es la única razón para irnos, Sarah Jane.
А сейчас нам надо убираться отсюда.
Ahora tenemos que salir de aquí.
Нам надо убираться отсюда!
¡ Tenemos que salir de aquí!
Дэймон, нам надо убираться отсюда?
Damon, tenemos que salir de aquí.
Нам надо убираться отсюда!
- ¡ Debemos salir de aquí!
Думаю, нам надо убираться отсюда.
Bueno, digo que corramos.
- Нам надо убираться отсюда!
- ¡ Tenemos que salir de aquí!
Нам надо убираться отсюда.
Deberíamos irnos de aquí.
Чувствую нам надо убираться отсюда!
¡ Tengo la sensación de que tenemos que salir de aquí!
Давайте, ребята. Нам надо убираться отсюда.
Chicos, váyanse de aquí.
Нам надо убираться отсюда!
¡ Vamos a salir de aquí!
Нам надо убираться отсюда.
Tenemos que salir de aquí, carajo.
Одевайся, собирай вещи. Нам надо убираться отсюда немедленно.
Vístete, comienza a empacar. ¡ Tenemos que salir de aquí ahora mismo!
- Нам надо убираться отсюда.
- Deberíamos irnos de aquí.
Давай, нам надо убираться отсюда.
Vamos, tenemos que salir de aquí.
Нужно было оставаться в подполье, Джон. ... Нам надо убираться отсюда.
Deberías haberte quedado escondido, John.
Выдра, очнись, нам надо побыстрее убираться отсюда!
¡ Cálmate, Otter, tenemos que largarnos de aquí!
Нам надо отсюда убираться.
Tenemos que largarnos de aquí.
Надо убираться отсюда. Найти нам хорошее, тёплое, сухое место.
Nos refugiaremos de la tormenta y buscaremos un sitio para dormir.
Нам надо убираться отсюда.
Vístete.
Нам надо увезти раненых и вообще убираться отсюда пока не поздно!
Necesitamos sacar a los heridos antes de que sea demasiado tarde!
Нам надо срочно убираться отсюда.
Tenemos que salir de aquí de inmediato.
Нам крышка! Надо сейчас же убираться отсюда!
¡ Tenemos que salir de aquí ahora mismo!
Нам надо нахрен убираться отсюда.
Debemos largarnos de aquí ahora.
- Нам надо отсюда убираться.
- Tenemos que salir de aquí.
Нам надо как можно быстрее убираться отсюда.
Tenemos que salir lo antes posible.
Келли, дорогая, нам надо отсюда убираться.
Callie, cariño, tenemos que irnos de aquí.
Если же нет, то нам надо убираться к чертям отсюда.
Si no, tenemos que largarnos de aquí.
Нам надо убираться к чертям отсюда.
Vamos a largarnos de aquí.
Нам сейчас же надо убираться отсюда.
Tenemos que salir de aquí ahora mismo.
Нам надо отсюда убираться!
¡ Tenemos que salir ahora mismo de aquí!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]