Начальник сказал tradutor Espanhol
87 parallel translation
Затем начальник сказал, что я могу идти.
Luego el inspector de policía me dijo que podía irme.
Начальник сказал это ясно.
El comandante lo dijo claramente.
Вы знаете, мы могли бы вас вызвать в контору, но начальник сказал : "Пойди, поговори с ним неофициально, может, поладите, тогда и вызывать не придется и дела не будет".
Sabe usted, podíamos llamarle a la oficina, pero el jefe me mandó aquí, porque quizá lleguemos a un acuerdo y asunto terminado.
- Мне это начальник сказал, хитрость почтальонов.
El jefe me contó un truco de cartero.
- Начальник сказал.
Eso es lo que dijo él.
Мой начальник сказал : " Вилли, почини самолёт.
Mi supervisor dijo :
Йо, мы ехали в Хамстердам, а начальник сказал, нам не будут мешать... приезжать и выезжать.
Tío, íbamos a Hámsterdam. El tío dijo que no nos iban a fastidiar. ¿ Qué pasa?
Начальник сказал, что меня везде будет сопровождать этот киношник.
El jefe dijo que me eligieron para que me siguiera el documentalista.
- Ему начальник сказал.
- Su jefe le dijo.
А еще, начальник сказал, что скорее всего на этой неделе он меня уволит.
Además, mi jefe dijo que probablemente me despedirían esta semana.
Начальник сказал, что мне повезло, что они не возбудили дело.
Mi jefe dijo que era afortunada de que él no presentase cargos
Но грузовик, который мы должны были загружать, так и не появился, поэтому мой начальник сказал : "Делать нечего, иди домой".
Pero el camión que íbamos a cargar no apareció, y mi jefe me dijo :
Ее зовут Малена Шотт, ей 27. Ее начальник сказал, что она заболела в пятницу и больше он ее не видел.
Malene Schajtt, 27, su jefe dice que dio parte de enferma el último viernes.
Начальник сказал, что цена поднялась.
El director dijo que el precio subió.
Его начальник сказал, что он был на работе, но ушел раньше.
Su supervisor dice que apareció en su turno pero que se fue antes de tiempo.
Начальник сказал, что успокоят её, если вы настаиваете.
Dijo que los sedantes eran opción si insistías.
Начальник сказал мне забрать его!
Hyungnim me pidió que le ayude.
Начальник сказал, чтобы я прошел здесь
Mi supervisor me dijo que viniera por aquí.
– Между прочим, знаете, что сказал о вашем сыне наш начальник?
Doctor... ¿ sabe usted lo que dice el comisario de su hijo, cuando habla de él?
Начальник кладбища сказал :
Ya le digo... en el cementerio no lo quieren aceptar
начальник команды Киппл сказал, что она вызывает подозрения.
El jefe Kipple dijo que era de naturaleza sospechosa.
Но один из людей господина Хасэгава, Дзэнэмон Ёго, начальник стражи, сказал, что всего лишь следовал приказу хозяина и не понимает, почему должен понести наказание. Он отказался совершить самоубийство.
Maestro de Vigilancia, dijo que sólo acataba las órdenes de su superior, preguntó por el motivo de su castigo y se negó a suicidarse.
Что тебе сказал начальник?
¿ Qué te dijo el jefe?
Ты слышала, что сказал начальник.
Has oído al jefe.
Все, что я знаю - мой начальник позвонил и сказал, чтобы....... я и моя команда пришли сюда и все оперативно исправили.
Sólo sé que mi supervisor llamó y dijo que nos quería... acá a mi equipo y a mí... para arreglar el problema el doble de rápido, en doble turno.
Начальник Бена сказал, что его сократили полгода назад.
De acuerdo con sus empleadores, Ben fue despedido hace seis meses.
Но если бы мне сделали предложение, я бы отказался от назначения. И сказал бы, что вы мой начальник.
Pero si tengo que abordarlo, mi respuesta será rechazar el puesto... y decir que sirvo a su gusto.
Он посмотрел и сказал, "Начальник Полиции".
Él lo miró y me dijo : "El jefe de la policía".
Сказал, что его начальник не хочет дать ему выходной в пятницу для посещения врача.
Dijo que su jefe no le daría fiesta el viernes para ir al médico
Начальник тюрьмы сказал мне, что приговор был вынесен расстрельной командой в 10 : 00.
El alcaide dice que los ajustició un pelotón de fusilamiento a las 1000 horas.
Я твой начальник, я сказал, ты выполняешь, а не поправляешь.
Soy tu oficial a cargo, estás aquí para obedecer, no para corregir.
И мистер Рейес - мой начальник, так что, раз он так сказал, я могу это устроить.
Y como el Sr. Reyes es mi jefe, si él lo dijo, lo haré.
Начальник службы охраны сказал, что что в доме везде есть камеры, но семья попросила выключить те, что внутри дома? Зачем?
El jefe de seguridad ha dicho que la casa está controlada, pero la familia ha pedido que las cámaras del interior se apagasen. ¿ Cuál es el motivo?
Начальник пожарной охраны сказал, что скорая могла проехать в приемный покой от Елисейского парка только одной дорогой.
El jefe del Batallón de bomberos me dijo que los paramédicos sólo usan una ruta para ir de Elysian Park hasta urgencias.
Коул, мой начальник охраны, позвонил мне рано утром. Он сказал, что один из наших пикапов был недавно украден. Кстати, возможно, как раз тот, что показали в новостях.
Tuve una llamada antes de Cole, mi jefe de seguridad, diciendo que uno de nuestros camiones ha sido robado de nuestro lote y puede que sea ese que hemos estado viendo en las noticias.
Начальник Кендры сказал, что она уже ушла с работы.
El jefe de Kendra Sayer dijo que ya salió del trabajo. Tengo su celular.
Начальник охраны здания сказал, что угроза излагалась спокойно, обычным мужским голосом без этнической окраски.
El Jefe de seguridad del edificio dijo que el intruso estaba tranquilo, voz masculina indescriptible y étnicamente neutra.
Даже начальник тюрьмы сказал, что Леона Эрла засудили. У парня был коэффициент интеллекта 50.
Para él estar sufriendo Niveles así,
Что начальник тюрьмы тебе сказал? Перед тем, как казнили Леона Эрла Монтроза, в тюрьме в комнате для свиданий организовали лёгкую закуску специально для свидетелей.
Imaginé que podría obtener un poco más de dinero, el más alto precio posible por el vestido de las gemelas siamesas sí es que se hubiese salvado del fuego.
Я знаю, что сказал ваш начальник, но химическое оружие такого действия не оказывает.
Ya sé lo que dijo tu jefe, pero las armas químicas, no se comportan así.
Приезжал начальник пожарной охраны, и сказал, что мы нарушаем правила.
El jefe de bomberos acaba de venir y nos ha dicho que hay aforo completo.
Начальник сказал, Гаррисон пропустил свою смену сегодня.
Ya lo hice.
Начальник Надин сказал, что она ушла из офиса десять минут назад, сказала, что плохо себя чувствует.
El supervisor de Nadine dice que salió de la oficina hace diez minutos, dijo que estaba enferma y se iba a casa.
Начальник сам так сказал.
El Alcaide dijo lo mismo.
Так вот, начальник порта сказал мне, что он должен прибыть в порт на днях.
El capitán del puerto me dice que vuelve uno de estos días.
Да, ваш начальник из Скотланд-Ярда сказал, что вы один из лучших.
Sí, tu supervisor en Scotland Yard dice que eres uno de los mejores.
Начальник секретариата сказал, что ты свободен.
Tu jefe de equipo dijo que estabas completamente libre.
Он тут мне сказал, что я ему не начальник.
Me dice que no soy su jefe.
Девченки, только что к нам заглянул начальник пожарной охраны и сказал, что мы не можем пускать людей, пока кто-нибудь от сюда не выйдет.
Chicas, el Jefe de Bomberos acaba de pasar, y me dijo que no podemos dejar entrar a más personas hasta que salgan todo estos.
Девченки, только что к нам заглянул начальник пожарной охраны и сказал, что мы не можем пускать людей, пока кто-нибудь от сюда не выйдет.
Tía, se ha pasado el bombero y me he dicho que no podemos dejar entrar a más gente hasta que alguno de estos salga.
Ваш начальник, капитан полиции, сказал, что вы распутали все дела за которые брались. Это правда?
Su capitán me dijo que ha resuelto todos los casos que le han asignado, ¿ es cierto?
сказала 2493
сказал 5184
сказала бы 52
сказала я 19
сказали 1277
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказал ей 70
сказал 5184
сказала бы 52
сказала я 19
сказали 1277
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказал ей 70
сказали они 16
сказала ему 56
сказал мне 140
сказал бы 111
сказал только 19
сказали мне 24
сказала женщина 30
сказал парень 37
сказал тот 24
сказали бы 22
сказала ему 56
сказал мне 140
сказал бы 111
сказал только 19
сказали мне 24
сказала женщина 30
сказал парень 37
сказал тот 24
сказали бы 22
сказал же 292
сказал нам 17
сказала что 44
сказал человек 28
сказал тебе 38
сказал им 37
сказал ему 93
сказал он 213
сказал вам 19
сказал я 72
сказал нам 17
сказала что 44
сказал человек 28
сказал тебе 38
сказал им 37
сказал ему 93
сказал он 213
сказал вам 19
сказал я 72