Начинайте tradutor Espanhol
1,549 parallel translation
начинайте заметать следы.
Te prometo que encontraré a Nunnally.
Начинайте с него.
Empiece con él
Начинайте уже свою хуйню.
- ¡ Empiecen ya!
Что ж... начинайте есть.
Sin embargo... Por favor comience.
- Гарри! - Начинайте уже!
¡ Comiencen la función!
Лейтенант Краусс, начинайте заполнять протокол.
Teniente Krauss, revisión del siniestro.
Не начинайте операцию!
Darius, ¡ no se muevan!
Не начинайте!
¡ No se muevan!
Начинайте.
Prosigue.
Давайте, начинайте снова.
- Ya empezamos.
Не начинайте.
No, por favor!
Пожалуйста, начинайте.
Empezad, por favor.
Пат, начинайте трансляцию конференции после звонка.
Pat, estamos todos aquí pásanos la llamada apenas oigas esto.
Постарайтесь устоять. И начинайте обновление.
Pues resístase y empiece la mejora.
Но прошу, начинайте ваш рассказ, сэр Роберт.
Vamos, comience su cuento, Sir Robert.
- Не начинайте без меня.
- No empiecen sin mí.
Начинайте говорить.
Comience a hablar.
Вот педик. Начинайте пугать людей помехами правосудию.
A la mierda.Empieza a amenazar a la gente con obstrucción a la justicia
- Начинайте искать по периметру.
Inicien una búsqueda por el perímetro.
Начинайте осмотр комнаты. Вы трое со мной. Поищем Лэйдона.
Empiecen a hacer un barrido de habitaciones ustedes 3 conmigo, vamos a buscar a Ladon.
Ясно. Нужно выбираться. Зак, мистер Джефферсон, начинайте работать.
Necesitamos una salida, Zack, Sr. Jefferson, a trabajar.
- Я не вру. Никогда не начинайте игру, в которой не можете выиграть, мистер Лутор.
- No lo hago nunca empiese un juego que no puede ganar, Sr.luthor.
Начинайте уже!
Cállese y empiecen.
Не начинайте сразу бить всех подряд.
No empieces a sacudir a la gente.
Начинайте лечение.
Comiencen el tratamiento.
Начинайте перепроверять все образцы, которые собрал Форман.
Comiencen a reexaminar todas las muestras que Foreman recolectó.
Янг, подойдите и начинайте вымывать брюшную полость.
Yang. Ven y comienza a lavar la cavidad abdominal.
Начинайте собирать вещи, мальчики! Семья Брофловски переезжает в Сан Франциско!
Empiecen a empacar, chicos. ¡ Los Broflovski se mudan a San Francisco!
Начинайте сброс серии по процедуре 0 2 900.
Eliminaremos el capitulo 02900
Хорошо, дети, начинайте высматривать Челведьсвинный помет.
Muy bien, chicos, Necesito que estéis alertas, Puede haber excrementos de HombreOsoCerdo.
- Давайте набирать актёров. И начинайте прямо завтра.
- Reúne a los actores y empiecen mañana.
Пульса нет. Начинайте массаж сердца.
Los latidos del corazón has parado, empiecen las compresiones.
Начинайте представление. Затем в "К северу через северо-запад".
Se corta hacia un punto sobre la ciudad.
Или начинайте лечение или стройте ЯМР покрепче.
Empiecen el tratamiento o construyan una máquina de RM más resistente.
Хоть вы-то не начинайте.
Ah, venga ya, déjame en paz.
О, пожалуйста, не начинайте называть меня "Сварли".
Oh, por favor, no empiecen a llamarme Swarley.
- Идите и начинайте церемонию.
Adelante y empiezen con la ceremonia!
У нее была сумка, не сумочка. - Начинайте прочесывать местность. Вперед.
¿ Por qué no dibujas a la gente con la que vives?
Билл, возьми людей, начинайте собирать боеприпасы.
Bill, junta un par de tipos, comienza a recolectar municiones.
Начинайте уже учиться защищаться.
Comiencen a descubrir cómo pelear por sí mismos.
Эй, не начинайте снова. Я пробовал с вами договориться.
Yo traté de negociar contigo.
Вы должны сами управлять своими жизнями, начинайте сами думать о своем будущем.
Tienen que controlar sus propias vidas... y tomar sus decisiones para el futuro.
Начинайте отсчёт с 10.
¡ Cuenta de diez hacia atrás!
Ладно не начинайте. |
Sí, no empieces.
Начинайте?
¿ Empezar de nuevo?
Начинайте.
Empiece.
Не начинайте снова!
Otra vez no!
Как в те старые добрые времена, когда ты все мне рассказывал. - Например, где ты живешь. - Не начинай.
Como cuando nos divertíamos en casa, cuando solías contarme cosas, como, ¿ dónde vives?
Давайте я закончил начинайте согревание введите 5 кубиков это займет около 10 минут перед тем, как её тело начнет согреваться затем приступим к шунтированию хорошая работа доктор Берк.
- Tenemos media hora antes de que muera... - ¡ Vamos, muévanse! Pues ya está... Comiencen a recalentar...
Начинайте.
Pueden empezar.
начинайте с левого.
Es lo mismo que paso en Shinjuku.
начинайте без меня 18
начинается 713
начинается с 33
начинать 19
начинай 720
начинается на 38
начиная с завтрашнего дня 39
начинаем 851
начиная 20
начинает 16
начинается 713
начинается с 33
начинать 19
начинай 720
начинается на 38
начиная с завтрашнего дня 39
начинаем 851
начиная 20
начинает 16