English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Н ] / Начнем сначала

Начнем сначала tradutor Espanhol

493 parallel translation
Начнем сначала.
Por favor, volvamos.
Я выпью чашечку, и мы начнем сначала.
Nos tomamos una taza y lo intentamos.
Ну-ка, подвинься, начнем сначала.
Déjeme sitio.
Начнем сначала, Джеф.
Empecemos por el principio.
Начнем сначала.
De acuerdo, empecemos por el principio.
Начнем сначала, но я хочу правды!
Empecemos de nuevo, ¡ pero quiero la verdad!
Ну, тогда мы начнем сначала.
Entonces comencemos otra vez, eso es todo.
Ну тогда начнем сначала
Entonces, comenzamos de nuevo.
Хорошо, мы начнем сначала.
Muy bien, empecemos de nuevo.
- Мы начнем сначала.
- Empezamos de nuevo.
"Давайте начнем сначала. Давайте спасем то, что можно спасти..."
Salvemos lo que se pueda salvar... "
Сожгли - и начнем сначала.
Así que, lo arrojamos al fuego y empezamos de nuevo.
- Хорошо. Давайте начнем сначала.
- Hay que volver a empezar.
Может, начнем сначала?
¿ Por qué no empezamos de nuevo?
Послушай, давай начнем сначала.
Lo siento. Nguyen. Mirá, comencemos desde el principio.
Что ж, начнем сначала.
Bien, empecemos de nuevo.
Начнем сначала и покороче.
Volvamos a empezar y deprisa.
Ну.. начнем сначала. Мне нужно узнать кое-что о тебе.
Primero necesito un poco de información sobre ti.
Тогда давайте начнем сначала.
Pues comencemos por el principio.
Забудем все и начнем сначала.
Comenzaremos de nuevo.
Ничего. Начнём всё сначала.
No importa, podemos volver a empezar.
Начнём сначала.
Comencemos de nuevo.
Да. Максим, давай начнем все сначала.
¿ No podemos empezar de nuevo?
Мы поедем в Акапулько и начнём всё сначала, как в первый раз.
Volveremos a Acapulco, empezaremos como si nada hubiera pasado, ¿ verdad?
И потом, он ведь тоже всё продал, и я должна. Мы всё начнём сначала.
El lo vendió todo así que yo también.
Всё начнём сначала, новую жизнь
¡ Empezamos de cero!
Доктор, скажите Рифу, чтобы он сначала убедился что высвободил нас, прежде чем мы начнём движение.
Doctor, dígale a Reff que se asegure de que están a salvo antes de hacer cualquier otro movimiento.
Мы начнем все сначала, на другом уровне.
Vamos a empezar todo de nuevo, en gran escala.
Мы начнём всё сначала.
Comenzaremos de nuevo.
- Ну что ж, давайте начнём сначала.
- Volvamos a comenzar.
Начнем все сначала...
Podemos comenzar de nuevo.
Довольно спорить, начнём сначала.
Silencio. Empecemos de nuevo.
Начнем все сначала!
Comencemos de nuevo.
Мы начнём сначала, так?
Empezaremos de nuevo ¿ de acuerdo?
Отдохнём, потом начнём сначала.
Descansemos antes de continuar.
Начнем все сначала.
Silencio.
Давай, начнем все сначала. Ты пришел домой... - Да, я пришел.
- Tú llegaste a casa...
Начнем все сначала.
Ponlo por de bajo de la almohada, puedes sentarte.
Мы с ним знакомы. Это много времени не заняло, раз ты закончил, давай начнём сначала.
Sé una cosa... que no necesita mucho tiempo cuando has acabado... para empezar de nuevo.
Ну, начнём сначала...
Empecemos de nuevo. Inténtalo.
Хорошо, тогда мы начнём сначала.
Está bien, entonces, comenzaremos de nuevo.
Хорошо, слушай, я сейчас выйду из комнаты и снова войду. И начнем разговор сначала, да?
Está bien, mira, me voy a parar afuera y voy a volver a entrar.
И возможно начнём всё сначала, когда я вернусь домой... - А где твой дом?
- ¿ Dónde es tu casa?
Продадим несколько деревьев, всё починим, начнём всё сначала.
Hacemos unas ventas, reparamos el biombo de papel de arroz y volvemos a empezar.
Если мы начнём всё сначала, я буду всю жизнь мстить тебе за это.
Tendría que torturarte.
- Давай начнём сначала.
Empecemos de nuevo.
А вот мы с тобой, Смитти начнем всё сначала.
Pero tú y yo... vamos a empezar de nuevo.
Может быть, начнем все сначала?
¿ Podemos volver a empezar?
Так что... начнём сначала.
Venga acá. ¿ Ahora, ésta es su primera vez aquí, cierto?
- Начнём сначала. - Что-нибудь было не так?
Volvamos al principio.
Начнём сначала, выливай.
No podemos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]