English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ С ] / Сначала нет

Сначала нет tradutor Espanhol

571 parallel translation
Нет-нет, берется час сначала и вставляется в конец.
- No, se quita al principio.
О, нет, лучше сначала ногу!
- No, mejor cúrame el pie. - Bueno.
Нет, сначала я взглянул на Ника.
No, miré a Nick primero.
- Разве сначала не нужно спросить разрешения? - Нет!
¿ No puedes esperar hasta que te lo pida?
Нет, сначала кое-что проверю.
- No.
Нет сначала я должна закончить здесь у меня должны быть деньги у меня есть немного... я имею ввиду денег но я умею играть по большей части честно милая я заработаю для нас я могу играть везде в клубе
Como te dije antes, puedes venir conmigo. No, antes tengo que terminar aquí. Necesito dinero.
Нет, сначала погладь моё платье!
¡ No antes de que planche mi vestido! - Arregla esto.
Нет, подожди, подожди, я хочу, чтобы вы сначала съели кусок хлеба с сыром.
No, espera, espera, quiero que antes se coma un trocito de pan con queso.
Сначала ему нужно было пальто, а затем нет.
Cómo se atreve a venir aquí...
Нет. Сначала пускай ответят на мои вопросы.
Quiero que respondan a mis preguntas primero.
- Нет, сначала допьем.
- Primero acabaremos nuestras bebidas.
Нет, сначала я в Чикаго разорву сделку.
No, Primero tengo que ir a Chicago a cerrar el trato.
Сначала вы заявляете, что у вас нет совести.
Antes ha dicho que no tenia conciencia.
Нет, не сейчас, пусть сначала Рик преподаст ему урок.
No, Rick va a darle una lección.
Сначала немного пугали, но теперь нет.
Al principio sí, pero ya no.
Нет, сначала нужно повидаться с Бэном - и тебе, и мне!
No, primero tenemos que ver a Ben los dos, tú y yo.
Нет, сначала кофейник!
¡ No, primero la cafetera!
Сначала - нет, не кричу.
Al principio, no, no grito.
- Ты должна позволить Диллу сначала. - Нет! Я, я, я!
- Deja que Dill vaya primero.
Сначала - нет.
Su marido.
Нет, давай я сначала с этим разберусь.
No, resolvamos esto primero.
Сначала он сказал "нет". Ни копейки.
Primero ha dicho que no, que ni una "paisa".
Мы должны начать все сначала, с того места, где нет определенности, где знаки размыты, и цветной плачь, где тела бьются в конвульсиях как трупы Бухенвальда, где развивается красное знамя под звуки победы, которая никогда не должна быть последней,
Deberíamos empezar desde el principio, donde la certeza no existe, donde el dibujo es desesperado y el color estridente donde los cuerpos se retuercen como los cadáveres de Buchenwald donde una bandera roja se agita al sonido de una victoria que no debería ser la última,
- Нет, нет, сначала вас.
- No, no, debemos liberarte a ti primero.
Сначала глаза. Вы узнаёте глаза? - Нет.
¿ Son sus ojos?
- Нет, нет, сначала дамам.
Mi Sargento-ayudante, no hice nada, ¡ No hice nada!
Нет-нет, сначала я хочу поехать с Сержом по нашим любимым местам.
No, antes quiero ir con El Sergea los lugares que conociamos tan bien.
Нет, я собиралась, но..., Подумала, что лучше сначала сообщить тебе.
¿ Hablaste con ellos por radio? No. Yo iba a pero yo...
.. Нет, сначала на веревку, а потом пусть сознается!
Que confiese y se le ahorque.
Нет, сначала нам надо найти моего брата. Он даст нам кучу денег.
nos dará mucha pasta.
Да, но сначала нам нужен рыцарь, который отважен, красив, но у которого нет ни земли, ни богатств... Рыцарь без гроша в кармане, такой же жалкий, как мы... - Точно!
Tiene que ser un Caballero orgulloso, de buena apariencia y deseoso de bienes y de tierras, no un Caballero sin dinero y andrajoso como nosotros.
Сначала - Маккой и "Алиса в Стране чудес" в месте, где предположительно нет ничего живого.
McCoy con Alicia en el País de las Maravillas en donde supuestamente no hay vida animal.
Нет, сначала деньги.
No, primero la plata.
Нет, лучше начать сначала.
No, mejor empiezo de nuevo...
Он прав. Нет. Сначала люди гибли только внизу, но потом они начали умирать и на верхних уровнях.
Al principio mataba en los niveles inferiores, pero está subiendo.
Сначала мы отправим вас домой. Нет, я останусь здесь.
Primero debemos llevarlo al Enterprise.
Нет, нет. Сначала нужно выяснить, сможем ли мы сделать что-нибудь.
¿ Qué pasa con la TARDIS, Doctor?
- Нет, сначала надо это оговорить.
- No, tenéis que decidirlo antes.
Нет, ни звука. Капсулы сначала немного столькнулись...
No, ni un sonido.
Нет, сначала надо направо.
- No, primero a la derecha.
Сначала я думала, что тебе нужны деньги. Теперь... нет.
Al principio creí que era el dinero pero ya no más.
Нет, их сначала убили.
No, los mataron antes.
Сначала мне говорят, что нет такого ребенка.
Al principio, me dicen que no existe tal niña.
- Нет, сначала нужно провериться.
- No. Tengo un doble control que hacer.
Нет, нам придется начать все сначала.
No, hay que volver a empezar.
Нет, сначала... мы должны избавиться от Бо Жеста...
Lo primero es deshacerse de Beau Geste...
Нет, Ранквин, сначала поймаем Ром-Датта.
No, Ranquin, primero vamos a coger Rohm-Dutt.
О, нет, стойте. Нужно сначала просунуть сюда голову.
Espera, primero tienes que meter la cabeza en el orificio.
Нет, я думаю, что сначала осмотрюсь хорошенько в поисках шестого сегмента.
No, creo que voy a echar un vistacillo primero... por el sexto segmento.
Нет, помой сначала окна.
Lava las ventanas.
Нет, сначала ответь на вопрос.
No, responde a una pregunta primero.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]