Не кричите на меня tradutor Espanhol
32 parallel translation
Не кричите на меня.
No hace falta chillarme.
Не кричите на меня, пожалуйста.
No me grite, por favor.
Прошу, не кричите на меня, реб Тевье. Хорошо.
Prométame que no me gritará, Reb Tevye.
Прошу, не кричите на меня, реб Тевье. Да, я сам себе сваха...
Por favor, no me grite Reb Tevye.
Не кричите на меня, уважаемый Васо.
No me grite, estimado Vaso.
Не кричите на меня.
Por favor, señora, no me grite.
Что у нас есть на этот момент? - Не кричите на меня.
- ¿ En qué punto estamos exactamente?
Прошу, не кричите на меня, сэр. Это и ещё малышка Гвен.
El Señor sabe que siendo Navidad...
Не кричите на меня!
¡ No me grites!
Спасибо заранее, что не кричите на меня.
Gracias de antemano por no reprenderme.
- Не кричите на меня.
- Por favor no me grites.
- Не кричите на меня.
¡ No me importa, maldición!
Не кричите на меня. Я только пассажир.
No me grites a mí, solo soy un pasajero.
- Не кричите на меня, Скотт. Пожалуйста.
No me grites, Scott.
Сэр, пожалуйста, не кричите на меня, Когда люди начинают кричать на меня, Я начинаю плакать.
Señor, no me grite, por favor, porque cuando la gente me grita, tengo tendencia a empezar a llorar.
Сэр, пожалуйста, не кричите на меня
Señor, por favor no me grite.
Не кричите на меня, иначе я тоже начну кричать.
No grite porque si lo hace lo haré yo también. Y no es cuestión de gritar.
Мэм, пожалуйста не кричите на меня.
Señora, por favor no me grite.
И тот факт, что Вы не кричите на меня, вероятно значит, что он в безопасности.
Y el hecho de que no me estés gritando, significa que probablemente esté a salvo.
Не кричите на меня, Мистер Голд.
No me ladre, Sr. Gold.
Не кричите на меня, но я правда думаю, что нам нужен новый план того, как найти жуткого мужика в маске.
No me grites, pero creo que necesitamos mucho un nuevo plan para encontrar al hombre de la máscara.
Пожалуйста, не кричите на меня.
Por favor no me grite.
! не кричите на меня.
Por favor Majestad, no me grite.
Не кричите на меня, я ее не теряла.
No me grites, yo no la perdí.
Не кричите на меня в этом кабинете.
No me gritarás en esta oficina.
Не кричите на меня.
Nada de reproches.
Не кричите на меня!
- ¡ No me grite!
Не кричите на меня.
- No me grite.
Не кричите на меня.
No me grites a mi.
Я не понимаю почему вы на меня кричите.
No entiendo por qué me gritas.
Я не задавала вопросов, я не жаловалась а Вы только и делаете, что кричите на меня и говорите, что я не достаточно хороша.
No hago preguntas, no me quejo, y todo lo que hace es gritarme y decirme que no soy lo bastante buena.
Потому что вы кричите на меня, когда я этого не делаю!
Debido a que grita en mí cuando no lo hago!
не кричите 113
на меня напали 82
на меня 348
на меня не смотри 49
на меня не рассчитывай 18
на меня смотри 61
на меня не смотрите 16
не кричи на меня 106
не кричи 336
не круто 193
на меня напали 82
на меня 348
на меня не смотри 49
на меня не рассчитывай 18
на меня смотри 61
на меня не смотрите 16
не кричи на меня 106
не кричи 336
не круто 193