English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Н ] / На меня не смотри

На меня не смотри tradutor Espanhol

1,244 parallel translation
- На меня не смотри, - я хлебом упоролся.
- A mí no me miréis estoy hasta el culo de pan de maíz.
На меня не смотри.
No me miren a mí.
Не смотри на меня так.
No me mires así.
Я сказал, не смотри на меня так!
Te dije que no me mire de esa manera!
Ну, не смотри на меня.
¡ Pero no me mires!
Не смотри на меня.
No me mires.
Не смотри на меня.
A mí no me mires.
Иди и не смотри на меня своими долбаными красивыми и большими глазками.
Ve. Deja de mirarme con esos enormes ojos hermosos.
Только не смотри на меня так!
Por qué me estás mirando así?
- Не смотри на меня.
- ¿ Por qué?
Смотри на меня, не вниз.
No mires abajo, mírame a mí.
- Ты не умрешь. Смотри на меня.
- No vas a morir.
Если ребёнок будет похож на пакистанца, не смотри на меня косо!
Si ese bebé parece paquistaní, no me mires a mí, ¿ sí?
- Не смотри на меня так.
No me mires de esa forma.
Не смотри на меня так.
No me mires así, por favor.
Боже, Лиззи, не смотри на меня так.
Por el amor de Dios, Lizzie, no me mires así.
Хорошо. Не смотри на меня так.
Bueno, no me mires así.
Глаза-то не закрывай, Стас, ты на меня смотри.
No cierres los ojos, Stas, mírame.
Не смотри на меня так, Камилл.
No me mires así, Camille.
— Уже сделал, приятель, и ты в нём! — Не смотри так на меня. Ты должен быть тёплым, дружелюбным, весёлым.
Ataques de pánico regulares tras un accidente de coche el año pasado.
Не смотри на меня.
Non mi guarde.
Не смотри на меня, как будто съесть хочешь
No me mires así. Van a decir que me vas a comer.
Ричард.. не смотри на меня так, как будто я воображаю.
Richard no me mires así.
Смотри, Кайл, я этого не понимаю - ты расстроился на меня, когда я тебе сказал, что не хочу видеть Шона и, когда я это сделал, и говорю, что всё прошло хорошо, получаю взамен пожатие плечами.
Estabas cabreado conmigo cuando te dije que no quería ver a Shawn. Y entonces lo hago y te digo que fue bastante bien. Y me encuentro con una gran indiferencia.
- Не смотри на меня так.
- No me mires así.
- Не смотри на меня!
¡ Vaya, no me mires a mí!
Все это плохо кончится, и не смотри на меня так.
Esto va a salir mal y ya no diré más. Así que deja de molestarme.
Не смотри на меня так.
No me mires así...
Ладно, не отвлекайся. Смотри на меня.
No te distraigas con eso.
Ой, ну не смотри на меня так.
No me miren así.
- Отвернись Не смотри на меня.
- Vuelve la cara. ¡ No me mires!
Карл, не отворачивайся. Смотри на меня!
Karl, no me des la espalda.
Не смотри на меня так, Сюзан.
Susan, no me mires así.
Не смотри на меня будто это моя вина.
No me mires como si fuera culpa mía.
- Не смотри на меня так.
- Deja de mirarme así.
Не смотри на меня.
¡ Dejen de mirarme!
Не смотри на меня!
¡ Dejen de mirarme!
- Не смотри на меня!
- ¡ No me mire a mí! ¡ Mire el piso!
Эй, не смотри на меня Я хотел тайской кухни
A mí no me mires. Yo era el que quería comida tailandesa.
Не смотри на меня, это была идея Фрэнка.
No me mires, fue idea de Frank
Не смотри так на меня.
No me mires!
- Я не знаю, не смотри на меня. - Нам нужен какой-то итог.
- No sé, a mí no me mires - ¡ Necesitamos una estrategia!
Не смотри на меня так. Она умерла из-за нас.
No me mire asi
Смотри на меня, ничего не бойся.
Mírame. No tengas miedo.
Не смотри на меня так, а то ты меня в краску вгоняешь.
No me mires así que me pones nerviosa.
Не смотри на меня так, мне от этого больно.
No te distraigas, no quiero lastimarte.
Не смотри на него, смотри на меня.
No lo mires a él, mírame a mí.
- Не смотри на меня.
- No me mires.
- Нет, я просто хотел- - - Не смотри на меня!
- Sólo quería...
Не смотри на меня.
¡ No me mires!
Не смотри так на меня! Мне нравится, как ты здесь все обустроила.
No me pongas esa cara.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]