English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Н ] / Неплохая

Неплохая tradutor Espanhol

1,647 parallel translation
- Неплохая татуха. Где взял?
- Qué bonito. ¿ De dónde lo habéis cogido?
Неплохая!
Es bueno.
Это неплохая история - нейрохирург спасает невролога.
¿ No te enteraste?
Неплохая идея, чувак.
Me parece bien, viejo.
Неплохая идея.
No es mala idea.
Неплохая догадка.
Muy probablemente.
Неплохая причина убить человека, который причиняет боль тому, кого ты любишь.
Y esa sería una buena razón para matar a alguien, si lastimaba a quien amabas.
И мордашка у нее неплохая.
y su cara es decente.
У меня рыба неплохая.
Mi pescado no está mal.
- Ну, это неплохая идея.
Es una buena idea.
- Неплохая идея.
No es mala idea.
Это неплохая идея.
No es una mala idea.
Неплохая норка!
¡ Bonita casa!
Финн : Никогда не замечал, что у Рэйчел неплохая попа.
Nunca noté cuan bello es el trasero de Rachel.
неплохая идея.
Sí, no está mal.
Неплохая догадка.
Se merece un vistazo.
Это неплохая реклама.
Está muy bien.
Неплохая задница.
Buen culo.
Весьма неплохая история, Рики.
Esa es una buena historia, Ricky.
- Музыка, печать, спорт. - Неплохая награда.
- Música, publicaciones, deportes.
Очень неплохая статья, правда? Ну если, если тебе по душе восторженные писки.
No te pudiste resistir, ¿ verdad?
Это, может быть, и неплохая цена, за систему ночного видения и всё прочее.
Podría ser un buen trato con visión nocturna y todo.
Но это неплохая история, может, в ней что-то и есть.
Pero la historia es bastante buena. Se podría hacer algo.
Неплохая, должна сказать.
Es bastante mona.
Но, несмотря на все недочеты, думаю, это вполне неплохая история.
Pero en algún lugar debajo de todo ese caos, creo que hay una historia sólida.
- Это неплохая мысль.
- Es una buena idea.
о, нет хотя, неплохая часть собственности
- No, no. Pero es una bonita propiedad.
Неплохая работа.
Bien hecho.
Вообще, неплохая идея.
En realidad, va muy bien.
Неплохая работа.
Buen trabajo
Это очень неплохая история.
Es una historia increíble.
И насколько бы это не выглядело невозможным.... Неплохая идея, не правда ли?
Ahora, por imposible que parezca es un buen pensamiento, ¿ no crees?
Довольно неплохая первая смена.
Buen primer turno
На самом деле неплохая идея.
- De hecho no es una mala idea.
Неплохая попытка, но неужели ты думаешь, что я такой тупой, чтобы держать наркотики у себя в доме?
Buen intento, pero ¿ tu piensas que soy lo suficientemente estúpido como para tener drogas en mi cabina?
Неплохая теория.
Suena bien.
Да, Джерри. Лучше бы это была неплохая идея.
Será mejor que la idea sea buena.
- Неплохая попытка.
- Buen intento.
Так, так, неплохая толпа, а?
Bueno, bueno. Un montón de gente, ¿ no?
- А ведь неплохая идея. - Ничего подобного.
- Creo que es una buena idea.
А, я о том, что это неплохая идея, проверить, как у неё там дела.
Eh, quiero decir, que no es una mala idea que vaya a ver a tu madre.
При всем уважении, Нил... из нас бы вышла неплохая пара.
Con el debido respeto, Neal... podríamos hacer una buena pareja.
Для меня это неплохая практика.
Estar aquí arriba es buena práctica para mí.
Знаешь, а мы неплохая команда.
Formamos un gran equipo.
Там неплохая Маргарита.
Ricas margaritas.
Неплохая работа, Нейт.
Bien hecho, Nate.
Аллергия на парфюмерию. Неплохая догадка.
Es una buena suposición.
Неплохая работа.
Buen trabajo.
— Неплохая мысль.
- Verifiquémoslo.
Но попытка неплохая.
Buen intento.
- Она неплохая, но явно не ты.
No es por ti, quiero decir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]