English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Н ] / Неудачник

Неудачник tradutor Espanhol

1,565 parallel translation
"Пора уже ему остановиться..." "Ему конец, он неудачник..." "Он сдулся"
está acabado, es un perdedor, ha terminado...
Пирс прирожденный неудачник. Он неудачник.
Pierce es inútil.
Неудачник!
¡ Perdedor!
Он должен был быть басистом группы Tower of Power, но когда ему не повезло с осуществлением совей карьеры он сделал то, что должен был сделать любой музыкант-неудачник, он начал продавать атлетам стероиды.
Solía ser el bajista de Tower of Power, pero cuando esa carrera no funcionó, hizo lo que cualquier músico fracasado haría... empezó a venderles esteroides indetectables a los atletas.
- Неудачник! - ( смеется )
¡ Perdedor!
Чертов неудачник.
Maldito perdedor.
Парень полный неудачник, понятно?
El tipo es todo un perdedor, ¿ bien?
Мне сейчас никак. Ну, если так, то ты просто неудачник.
Bueno, si ese es el caso desaparece, pequeño perdedor.
Ты просто чертов неудачник, Мэнни... отправил меня с крыши.У меня был шанс а ты испортил его.
Tuviste la maldita suerte de que Manny... me sacase de esa azotea antes de que tuviese oportunidad de tirarte de ella.
Что за неудачник.
Que perdedor.
Да, в чём секрет, неудачник?
Sí, ¿ Cual es el truco, perdedor?
Да ты похоже нескладный, маленький неудачник, прямо как я.
así que eres el inadaptado social, justo como yo.
Ладно, вот еще какой-то из Спрингфилда... Режиссер - вегетарианец... Интеллектуал-неудачник...
Oh, bueno, aqui hay uno de Springfield hecho por una vegetariana inadaptada intelectual...
И ты предлагаешь нам отказаться от главного подозреваемого, потому, что он неудачник.
¿ Estás sugiriendo que olvidemos a nuestro... sospechoso principal porque no ha ganado un torneo?
Да, и этот неудачник позже стал известен как...
Sí, el infortunado tipo se volvió conocido como...
Старик просто неудачник.
Ese viejo es un fracaso.
Послушайте, я хочу помочь своей стране, но с какой секретной миссией сможет справится хакер-неудачник?
Mira, estoy dispuesta a ayudar a mi país. Pero, ¿ en qué tipo de misión gubernamental podría una reportera desempleada tener éxito?
- Баста, он неудачник.
- Imposible, el tipo es un perdedor. - No es así.
Этот парень уродливый неудачник.
¿ Max? ¿ En serio?
Неудачник пытается придраться...
¡ Eh! ¡ Perro que ladra no muerde!
Ну и кто теперь неудачник, мама?
¿ Quién es el fracasado ahora, madre?
Я неудачник.
Soy un fracasado.
Мой отец думает, что я полный неудачник.
Dios. Mi padre cree que soy un perdedor.
Я - неудачник.
Soy un fracasado.
Да, и назвать его "Унылый неудачник".
Lo puedes llamar "Soy Un Pobre Diablo".
Я такой неудачник. А, черт. В дверь стучат.
Soy un fracasado.
Думаю, Иисус вероятно был трудным подростком... большая афро прическа, неудачник в спорте.
Yo creo que Jesús era probablemente un adolescente torpe- - con cabellos a lo jewfro, malo en los deportes.
"Пидор-неудачник"
Hey, Danny.
Без оглядки, если ты не неудачник.
En el azul salvaje a la vista
Я долбаный неудачник.
Soy un puto fracaso.
Иди на хуй отсюда, неудачник.
Que te den, pringao.
Чертов неудачник!
Maldito perdedor!
Неудачник!
¡ Es un perdedor!
Что ты имеешь в виду - "неудачник"?
¿ Qué quieres decir, con un perdedor?
Все знают, что твой отец-неудачник загнал отель в долги, но, к счастью, тебе такая возможность уже не представится.
Todos sabemos que tu padre casi destruyó este hotel. Afortunadamente, tú no vas a poder cometer el mismo error.
Ты проигравший ( неудачник ), Бобби. "
¡ Eres un perdedor, Bobby! "
" Бобби, очисти дерьмо со своего стола и пиздуй отсюда. Ты неудачник ( проигравший ).
" ¡ Recoge tus cosas de tu mesa y lárgate de aquí por saco!
Команда-вечный-неудачник... Роскошный материал.
Un equipo de perdedores, un chico los saca adelante,
Уймись, неудачник.
- Lo que sea, perdedor.
Новый год, неудачник!
¡ EI fracasado de la fiesta de Año Nuevo!
Так что, если вы полнощекий круглолицый неудачник, вроде этого парня, кстати это Марк Белиссон, вы одиноки и находитесь у подножия общественной пирамиды.
Así que si eres un gordito perdedor como este tipo, por ejemplo ese es Mark Bellison, por cierto entonces estás sólo en el fondo de la pila.
Ты неудачник. Это не считается.
Pero eres un perdedor así que no cuenta.
Это тот самый неудачник, который думал, что Черная Чума станет интересным фильмом.
Ése es el perdedor que pensó que La Peste Negra sería una película interesante.
Он неудачник.
Es un perdedor.
Ну, этот скорее всего неудачник.
Sí, probablemente es un perdedor.
Заслуживает ли он свою славу и деньги или он просто жирный неудачник, который слышит, что говорит человек с небес?
¿ Merece todo el dinero y fama o es sólo un gordo perdedor que oye cosas del Hombre en el Cielo?
По-моему, жирный неудачник, Боб.
Digo gordo perdedor, Bob.
Он неудачник.
Porque es un perdedor.
Вы неудачник!
Perdedor!
Неудачник.
Perdedor.
Ты неудачник.
Eres un fracasado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]