English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Н ] / Неудачный момент

Неудачный момент tradutor Espanhol

67 parallel translation
В Детройте меня застукали пьющим в очень неудачный момент.
En Detroit, me pillaron bebiendo en el trabajo.
Поверьте мне, мой дорогой старший инспектор Джепп если бы вы застали меня в неудачный момент, я бы непременно сказал вам.
Créame, mi querido inspector jefe si me hubiera encontrado en un mal momento tenga por seguro, que se lo hubiera dicho.
- Это неудачный момент... может, поговорим в другой раз?
- ¿ Quieres que vengamos otro día? - Quedáte. Déjenme pensar.
Мы попали в неудачный момент?
¿ No es un buen momento?
Вот вечно эта женщина появляется в самый неудачный момент.
Esa mujer nunca pierde una oportunidad que me presenta.
К сожалению, вы выбрали неудачный момент для своего звонка.
Desgraciadamente, me pilla en mal momento.
- Неудачный момент?
- ¿ Soy poco oportuno?
Вы оказались здесь в неудачный момент.
Usted vino aquí en un mal momento.
Сейчас неудачный момент.
No es buen momento.
- Наверное, неудачный момент.
- Quizás no sea el mejor momento.
- Это не неудачный момент, не так ли?
- No es un mal momento, ¿ no?
Ты застиг меня в неудачный момент.
Me coges en un mal momento.
Бедная, ничего не подозревающая душа пришла домой в неудачный момент.
La pobre ha vuelto en el peor momento.
Неудачный момент, Диана.
No es un buen momento, Diana.
О, не могу поверить, что выбрал такой неудачный момент для звонка.
Oh, no entiendo porque escogí esta hora para llamarte.
Неудачный момент для нашего скетча.
Bien, eso no quedaría bien en el sketch.
О нет, неудачный момент. Но отступать некуда.
Oh, no, mal momento para esta conversación, pero no hay salida.
Неудачный момент?
- ¿ Es un mal momento?
Папа, если сейчас неудачный момент, то...
Padre, si no es un buen momento...
Извините за столь ранний звонок. Если сейчас неудачный момент, то...
Perdón por llamar tan temprano.
Сейчас неудачный момент.
Esta no es una buena noche.
Сейчас неудачный момент... чувак.
No es el mejor momento para discutir eso... compa.
У нас был неудачный момент.
Hemos sufrido algunos contratiempos.
- Неудачный момент.
- Es un mal momento.
Неудачный момент
Mal momento.
Гомер! Гомерсапианс, можно тебя на пару слов? Знаю, это неудачный момент, но я бросаю тебя ради другой халтуры.
Homero, Homero sapiens, puedo hablar un segundo contigo?
Это может застать вас в самый неудачный момент.
Esto debe encontrarla en un momento complicado.
Неудачный момент.
Mal momento.
В неудачный момент, не повезло.
Fue un mal momento, mala suerte.
Это неудачный момент.
Es pura casualidad.
Пару недель. Неудачный момент.
Por unas pocas semanas, mal momento.
Кроме того, я подумала, что сейчас неудачный момент из-за твоей, ну, знаешь, операции.
También, pensé que no era un buen momento, ya sabes, con tu operación.
Неудачный момент, зай.
No es un buen momento, cariño.
Неудачный момент.
Bueno, tu momento apesta.
Просто выбрала чертовски неудачный момент чтобы быть на девятом месяце беременности.
Sólo ha escogido una mala época... para ser una embarazada de nueve meses.
Неудачный момент.
Es mal momento.
- Это был неудачный момент.
Era un mal momento
Неудачный момент для тебя?
¿ A ti no te viene bien?
Неудачный момент.
Ese fue un momento desagradable.
Просто я всегда выгляжу как видео которое остановили в самый неудачный момент.
Es que siempre me veo como un video... que fue pausado en una parte rara.
А если это произойдет в неудачный момент, например, когда она будет в полу метре над брусьями?
¿ Pero y si ocurre en el momento equivocado, - como cuando está a 4,5 metros en el aire por encima de las barras?
Я позвонил в неудачный момент?
¿ Le pillo en mal momento?
Это неудачный момент, детка.
No es un buen momento, mi amor.
Неудачный момент.
- Mal momento.
Знаешь, Рой, сейчас неудачный... -... момент... - Бетти, я приехал бы раньше,..
Roy, éste no es un buen momento.
-... неудачный момент.
- Deberías mirar...
Так и знала, что момент неудачный.
Bueno, te dije que no era un buen momento.
- Момент неудачный.
- No es un buen momento.
Кристэл сказала, момент неудачный.
Cristal dice que no es su momento.
А поскольку О.Б.Ф. продолжает страдать от перенаселения, момент выбран крайне неудачный.
Y con la FUB superpoblada no podía haber ocurrido en peor momento.
- Момент был неудачный.
en un mal momento.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]