Ну пойдем tradutor Espanhol
732 parallel translation
не знаю. но здесь точно не останемся идем искать другие окопы а, понятно. ну пойдем.
No lo se. Pero no voy a quedarme aquí Vamos a ir a buscar otra trinchera.
Ну пойдем потанцуем.
Vamos. Bailemos.
Ну пойдем, Луиза, будет весело.
Vamos, Louise, será divertido.
Ну пойдем же, пойдем!
Vamos... ¡ Camine!
Я не знаю... ну пойдем, прошу тебя...
Te lo suplico...
- Ну пойдем, пойдем.
- Venga, vamos. - ¿ Dónde?
- я отдам его ей - ну попробуй, если духу хватит хорошо пойдем
- No la dejaremos más. - Oído.
Ну что, пойдем разберемся.
Vamos, desembucha.
ну чтож, пойдем.
Bien, Bien, vamos.
- Ну что ж, пойдем.
- Bien, vamos.
- Ну и? Куда пойдём?
Entonces, ¿ a dónde vamos?
Ну, мы не пойдем.
No vamos a ir.
- Ну, пойдем, торопись.
- Vamos, rápido.
- Ну что, пойдём за машиной?
- ¿ Vamos a por eI coche?
Все суда встречает. Ну, пойдем!
Recibe a todos los barcos.
Ну, пойдем.
Bueno, vamos.
Ну так, пойдем.
- Venga, hombre.
- Ну хорошо, тогда пойдем.
- Sí, mamá. Muy bien, entonces ven.
Ну, пойдем же
Venga, vamos.
Ну, пойдём, Стелла. Я отведу тебя домой.
Ahora, vamos, joven Stella, te llevaré a casa.
Ну, конечно, мы сразу же куда-нибудь пойдем.
Oh, y por supuesto, iremos a algun sitio directamente.
пойдемте с нами, к начальнику мисс, посмотрим что можно сделать ну, до свидания мы найдем вас конфеты, сигары, сигареты
- Bien, bien. Querían que me quedara, pero estoy contigo. Qué bien.
Ну давай же, пойдем.
¡ Vamos de una vez!
Ну что ж, пойдём, доложим всё, как есть.
Bien, partamos y demos cuenta de los hechos.
- Ну что, пойдем?
- Bueno, ¿ nos vamos?
- Ну ладно, парень, пойдем.
Anda, muchacho, ven.
- Ну, давайте, пойдём.
Bueno, vayamos adentro.
Ну, давайте пойдём. - Как вы думаете, американцы обгонят нас?
Bien, vámonos.
Ну, а если мы пойдем куда-нибудь отдохнуть?
Bueno. ¿ Y adónde vamos ahora?
Ну, давай пойдём.
Pues, vamos.
Ну, пойдем.
Bien, vamos.
Ну что ж, пойдем.
"Bueno, en marcha."
Ну, пан директор, тогда мы пойдем работать.
- Pues nos vamos a trabajar. - Sí, señores.
- Ну ладно, пойдем...
Caminemos entonces.
Ну, пойдем, пострел.
Vamos, diablillo.
Пойдем, вставай, пойдем. - Я хочу помочь тебе. - Ну, если тебе угодно...
Venga, voy a ayudarte.
Ну, пойдём теперь.
Sí, bueno....
Ну, пойдем. Сюда.
Salimos por aquí.
Ну давай, пойдём
Ven. Vámonos.
Ну хорошо, любительница прогулок Пойдём, съедим по гамбургеру
Muy bien, chica campestre,... vayamos por una hamburguesa.
Ну давайте все бросим и пойдем куда глаза глядят.
Bueno, dejémoslo todo y vámonos a dónde miran los ojos.
Ну что, пойдем? Не торопись.
Cálmate, tómalo con calma.
Ну вот, берем это, а теперь пойдем покупать тебе одежду.
Ahí tienes. Compraremos esto y luego te compraremos ropa.
Ну если вы так считаете, то пойдем отсюда.
Bueno, si eso es lo que piensa vamos, salgamos de aquí.
Ну, тогда давай, пойдём прогуляемся.
Entonces vamos un rato fuera.
- Ну что, пойдём?
- ¿ Nos vamos?
Да. Подожди минутку... Ну, оно одно останется не изучено, пока мы не пойдём дальше.
Es la única que no hemos explorado, a menos que sigamos adentrándonos más.
Ну, так, пойдём вечером гулять
- Pues que no me acuerdo.
Ну, пойдём? Куда?
- ¿ Vamos?
Нет, не могу. Куда пойдём? Ну и ладно.
- No puedo. ¿ Adónde vamos?
Ну, в отличие от старой пословицы, наша судьба в звездах. Так давайте пойдем и поищем ее.
A diferencia del viejo adagio, amigo mío, nuestro destino está en las estrellas, así que vamos y busquémoslo.
ну пойдём 19
пойдем 10930
пойдём 5584
пойдем со мной 889
пойдём со мной 426
пойдем домой 258
пойдём домой 135
пойдем спать 57
пойдём спать 24
пойдем с нами 118
пойдем 10930
пойдём 5584
пойдем со мной 889
пойдём со мной 426
пойдем домой 258
пойдём домой 135
пойдем спать 57
пойдём спать 24
пойдем с нами 118
пойдём с нами 52
пойдемте 1822
пойдёмте 1171
пойдем вместе 75
пойдём вместе 63
пойдемте со мной 291
пойдёмте со мной 161
пойдем ко мне 52
пойдём ко мне 25
пойдем отсюда 247
пойдемте 1822
пойдёмте 1171
пойдем вместе 75
пойдём вместе 63
пойдемте со мной 291
пойдёмте со мной 161
пойдем ко мне 52
пойдём ко мне 25
пойдем отсюда 247